通过对《楚辞•少司命》三种英译的比较研究表明典籍的翻译具有更大的译者介入空间,因此,更需要译者发挥自己的才能,学识和创造性。
It concludes that the translation of classics is of the research type , which is more challenging than other kinds of translation and thus allows more areas for the intervention of the translator .