产能合作

产能合作产能合作
  1. 基础设施建设是国际产能合作的切入点。

    Infrastructure development is the point of entry for global cooperation on production capacity .

  2. 他指出,基础设施项目和产能合作非常符合非洲计划2063的目标。

    He noted the infrastructure and capacity cooperation fit with the goals of Africa 's Agenda 2063 .

  3. 国际产能合作是开放的合作,需要在全球范围内配置资源。

    Global cooperation on production capacity is open , and needs to allocate resources at a global scale .

  4. 反过来,推进国际产能合作,也有助于使各国贸易和投资更加自由化便利化。

    Inversely , promoting global cooperation on production capacity will contribute to trade and investment liberalization and facilitation of all countries .

  5. 中欧投融资合作应面向产能合作,优先支持欧洲投资计划。

    China-EU investment and financing cooperation should orient towards production capacity cooperation with priority being given to the Investment Plan for Europe .

  6. 中方愿根据市场原则,推动在每个成员国建立合作园区,不断深化产能合作。

    China will work for the establishment of cooperation zones in each member state and deepen production capacity cooperation on the basis of market operation .

  7. 中欧深化务实合作,特别是开展国际产能合作,可从四个领域取得突破。

    To deepen practical cooperation , particularly to carry out global cooperation on production capacity , China and the EU could endeavor to achieve breakthroughs in the following four areas .