中国通
- 名old China hand;Sinologue
- China watcher;Chinese expert
-
[China watcher;Chinese expert] 研究中国及其政府的专门学者或观察家。亦称中国问题专家
-
早听他们说你是个中国通。
I heard that you are an old China hand .
-
可以说,在中国人的心目中,日本的中国通就是日本帝国主义的帮凶、走狗和马前卒。
Chinese people think that the Old China Hand are accomplices , flunkies and pawns of the Japanese imperialism .
-
英国商人祈立天(TimClissold)的书《中国通》(MrChina:AMemoir,2004)可能是我读过的关于中国的书中最好的一本。
And read Tim Clissold , the British businessman whose book Mr China : A Memoir ( 2004 ) is probably the best I have ever come across about China .
-
1999年,邓肯•克拉克(DuncanClark)得到了任何一位资深“中国通”在今天都会渴望得到的炫耀资本:这位由摩根士丹利(MorganStanley)前投行家转行的商业顾问有机会参观马云(JackMa)坐落在湖畔的公寓。
In 1999 , Duncan Clark gained bragging rights that any long-time China hand would relish today : the former Morgan Stanley investment banker turned business consultant was given the chance to visit the lakeside apartment of Jack Ma .
-
奥巴马的首席中国问题顾问是个经验丰富的中国通。
Obama 's chief China advisor is an experience China hand .
-
韩国的一名中国通坦言,筹码很高。
As one South Korean China-hand confided , the stakes are high .
-
我听说你是一个中国通。
I heard that you are a China hand .
-
老练的中国通能够闻出其中的猫腻。
Seasoned China hands will smell a rat .
-
这种明显的兴趣下降让一些中国通们感到担忧。
The apparent waning of interest worriessome Chinawatchers .
-
这些人被称作“老中国通”。
They are called old China hands .
-
美国的中国通与20世纪60年代初到70年代初的美中关系
China Hands and Their Roles in Sino-US Relations between the Early 1960s and Early 1970s
-
亏你还是个中国通呢,怎么连这个都不知道啊!
What a shame , as a China expert , you don 't even know about this !
-
每一位中国通都会说,在敏感问题上公开数落中方,不会有任何收获。
Every China expert will tell you that nothing can be gained by publicly berating the Chinese over sensitive issues .
-
你确信他们是中国通吗,他们会告诉中国真实的一面吗?
Are you sure they know all about the China and they can tell you the truth face of China ?
-
他已经在中国多年,用他自己的话说,他己是个“中国通”。
He has been in China for several years and in his own words considered himself a " generalist " of China .
-
研究冷战时期的中美关系,不容忽视的是对美国中国通命运和作用的研究。
Studies on Sino-US relations in the Cold War period cannot neglect the destiny and role of the China hands in the States .
-
至今仍然活着的“老中国通”年纪已经都不小了,许多人继续举行这样的聚会,共同回忆他们年轻时在中国的岁月。
The survivors are getting older now , but many continue to hold reunions and share memories of their younger days in China .
-
在座的各位经常来往于中德之间,通过友好合作,很多人也成了中国通或德国通。
Many of you here have traveled frequently between our two countries . Many have become China hands or Germany hands through friendly exchanges .
-
然而,好消息是一些“老中国通”已经对传统观点产生了置疑,并写了书来反映他们个人的经历和观点。
The good news , however , is that some'Old China Hands'have defied conventional wisdom and written books reflecting their personal experiences and views .
-
相比较而言,对于那些我们所说的中国通而言,中国人这个词显然包含了更多含义。
By contrast , to those what we call a China hand , it is quite obvious that the word Chinese bears much more .
-
然而,通过考辨其历史成因得知,真正的中国通有别于日本浪人,他们是一些精通汉文化的、高层次的知识分子群体。
But we can reach a conclusion from history that the real Old China Hand are the intellectuals who are different from Japanese ronin .
-
我不是中国人,但我算是一个中国通,我也是一个二战老兵并在中国旅行了很长时间。
I am not Chinese but I am an old China hand from WWII who has spent much time in China on both business and pleasure .
-
2007年当选为澳大利亚总理的“中国通”陆克文,更是力图通过“首创精神”来推动澳大利亚“富有创造力的中等强国外交”。
The experienced China hand Kevin Rudd , who was elected Premier Minister of Australia in2007 , is committing his government to the'Creative Middle Power Diplomacy'through initiatives .
-
作为一位日本学者,太田辰夫没有读懂第一回对《西游记》最终定稿人阎希言真实身份的所有隐喻暗示,“《易》理”难倒了日本的“中国通”。
As a Japanese scholar , Taitian-chenfm does not work out the metaphor of Yan Xiyan ′ s true identity in the first chapter of " Journey to the West " .
-
在美国,国务院里的中国通被指责因背弃蒋介石而让美国失去了中国,由此遭到了清洗,他们对中国现实的内行见解也随之消失。
At home , China hands in the State Department , accused of losing China by selling Chiang short , were purged , and along with them went expertise about Chinese realities .
-
父亲倾心于中国的文化,是个地地道道的“中国通”,他是第一个完整翻译《水浒传》以及《西游记》的俄罗斯人。
Devoted to the study of Chinese culture , my father was a genuine " China hand " . He was the first Russian to translate the Chinese novels Water Margin and Journey to the West in full .
-
两三代认识他的人,无不敬仰他是一个精明刚正的实干家,一个博学多识的“中国通”,一个德高望重、感情真挚而深沉的长者。
People of two or three generations who have known him all respect him as a sagacious and upright man of action , an erudite and prudent " old China hand ", and a sincere and deeply emotional sage .
-
在这种情况下,亨培克凭借他在处理中国事务上的经验和中国通的学识,长期执掌远东司,斡旋远东局势的变幻。
In this case , Hornbeck headed of the Far East Division a long time with his experience in dealing with the affairs of China and the knowledge in China , and adjusted the changing situation in the Far East .
-
我们希望有更多的中国通和德国通,沟通我们的心灵、沟通我们的合作,使中德友谊与合作在相互尊重、更加理解的基础上创造新的辉煌。
We hope to see more China hands and Germany hands who will serve as bridges of minds and cooperation and help open a new and splendid chapter of China-Germany friendly relations and cooperation based on mutual respect and better understanding .