苦闷的象征
-
第三章是主体部分:鲁迅翻译的三个时期及其翻译方式。第一节,直译和硬译的区别&以《苦闷的象征》几种中译本为例。
The third part is about three periods of Lu Xun 's translation and his translation skills .
-
《苦闷的象征》以其丰厚的理论内涵对中国新文学的发展产生了重要影响。
The Symbol of Depression had great impact on the development of Chinese new literature writers with its plentiful theoretical connotation .
-
鲁迅对《苦闷的象征》的译介及其在创作中的尝试为中国现代文学理论建设树立了现代性的文学参照。
Lu Xun 's translation and his attempt in creation erected a modem consult to the Chinese modern literary theory construction .
-
内在契合与外在机运&中国现代文坛接受《苦闷的象征》探因
Internal Harmony and External Opportunity & An Analysis of the Recognition of The Symbol of Depression by the Chinese Modern Literary Circles
-
受该著所倡导的文艺观的浸润和启发,20世纪20年代的中国文坛形成了一股以《苦闷的象征》为标志的现代主义文艺思潮。
Infiltrated and enlightened by the literary and artistic ideas advocated in the book , Chinese literary circle in the 1920s formed a trend of modernism literature marked by The Symbol of Depression .