睦邻友好

mù lín yǒu hǎo
  • Good neighborliness and friendship;good-neighbourliness and friendliness;good neighbourly and friendly relations
睦邻友好睦邻友好
睦邻友好[mù lín yǒu hǎo]
  1. 坚持睦邻友好,增强相互信任。

    The two countries shall maintain their relationship of good neighborliness and friendship and enhance mutual trust .

  2. “亲望亲好,邻望邻好。”中国将坚持与邻为善、以邻为伴,巩固睦邻友好,深化互利合作,努力使自身发展更好惠及周边国家。

    As a Chinese saying goes , neighbors wish each other well , just as loved ones do to each other . China will continue to promote friendship and partnership with its neighbors , consolidate friendly ties and deepen mutually beneficial cooperation with them and ensure that its development will bring even greater benefits to its neighbors .

  3. 当印度国大党政治家扎拉姆拉梅什(jairamramesh)在2005年发明“中印度”(chindia)这个词的时候,对于这两个新兴亚洲强国即将迎来一个睦邻友好的新时代,一些人曾寄予厚望。

    When Jairam Ramesh , a Congress Party politician , coined the term Chindia some time in 2005 , hopes were running high that a new era of Amity was about to dawn between the two emerging powerhouses of Asia .

  4. 新时期中国睦邻友好的周边外交政策的新发展

    China 's Good-Neighbour Diplomatic Policy : in the New Period

  5. 然而,尽管两国贸易关系蓬勃发展,更广泛的睦邻友好关系却仍遥遥无期。

    Yet , while the trading ties flourish , a broader rapprochement remains distant .

  6. 第一,尊重多样文明,促进睦邻友好。

    First , we need to respect diversity of civilizations and promote good-neighborly relations .

  7. 中国奉行独立自主的和平外交政策,寻求睦邻友好。

    China adheres to an independent and peaceful diplomatic policy and seeks friendly neighbor relations .

  8. 边界:建立睦邻友好国家关系的纽带和桥梁

    Borderline : the Tie and Bridge to Build the National Relations of Good-neighborhood and Friendliness

  9. 睦邻友好政策是我国外交工作中一项基本国策。

    Good-neighborliness and Friendliness Policy is a basic policy of the country in our foreign affairs .

  10. 中国和俄罗斯同意延长已有20年历史的《睦邻友好合作条约》。

    China and Russia have agreed to extend the 20-year-old Treaty of Good-Neighborliness and Friendly Cooperation .

  11. 一一睦邻友好是基础。

    Good-neighborly friendship is the basis .

  12. 为了给自己所建立的新王朝创造一个和平安定的国际环境,明太祖朱元璋开始制定了睦邻友好的和平外交政策。

    For creating peaceful international environment for new dynasty , Chu Yuanzhang started establishing peaceful diplomatic policy .

  13. 多年来,蒙中两国始终奉行睦邻友好政策。

    Over the years , Mongolia and China will always pursue the good neighborly and friendly policy .

  14. 睦邻友好政策:和谐社会外部环境的逻辑构建

    The Good-Neighbor and Friendship Policy : a Logical Construction of the Outside Surroundings for a Harmonious Society

  15. 搞好与东盟的关系,是实现中国睦邻友好外交政策的重要一环。

    To keep a good relationship with the ASEAN is a key link in the good-neighborliness policy of China .

  16. 但是,与仍致力于暴力活动的区域势力发展友好关系,有可能使土耳其超出明智的睦邻友好政策的范畴。

    But cuddling up to regional actors still committed to violence risks taking Turkey beyond a sensible good-neighbours policy .

  17. 在国际政策方面,我将使美国采取睦邻友好的政策。

    In the field of world policy I would dedicate this nation to the policy of the good neighbor .

  18. 我们重视社团交流,还有通过建造谷仓或执教足球队所表现出的睦邻友好。

    We value community , the neighborliness that expresses itself through raising the barn or coaching the soccer team .

  19. 坚定不移地履行这一世纪条约,中俄关系就一定会成为睦邻友好的典范。

    The steadfast implementation of this " century treaty " will turn Sino-Russian relations into an example of good-neighborliness .

  20. 第一,增进政治互信,巩固中俄睦邻友好的基石。

    First , strengthening political mutual trust to consolidate the cornerstone for the good-neighborly relations between the two countries .

  21. 我们签署《中俄睦邻友好合作条约》,目的就是要增进相互信任。

    The purpose of our signing the Sino-Russian Good-Neighborly Treaty of Friendship and Cooperation is to enhance mutual trust .

  22. 中国与周边国家的睦邻友好合作关系进入了全面发展的新阶段。

    The good-neighborly cooperative relations between China and its neighboring countries have entered a new stage of all-round development .

  23. 中国同两国都在发展睦邻友好合作关系。

    And China is engaged in developing friendly relations and cooperation and good-neighborly ties with both Pakistan and India .

  24. 今年是《中俄睦邻友好合作条约》签署20周年。

    This year marks the 20th anniversary of the signing of the China-Russia Treaty of Good-neighborliness and Friendly Cooperation .

  25. 我们希望此次访问能够增进中韩睦邻友好关系,推动两国各领域互利合作取得新的进展。

    We hope that this visit will enhance the China-ROK good-neighborliness and friendship and promote further progress in mutually-beneficial cooperation .

  26. 中国一贯重视同周边国家的睦邻友好关系,积极推动建立双边信任措施。

    China has consistently stressed friendly , good-neighbourly relations with adjacent countries and has actively promoted measures to establish bilateral trust .

  27. 全面推进周边外交,巩固睦邻友好,深化互利合作。

    We will comprehensively advance China 's neighborhood diplomacy , and strengthen friendship and deepen mutually beneficial cooperation with our neighbors .

  28. 不过,低估两个东亚大国之间睦邻友好关系的重要性是不对的。

    But it would be wrong to under-estimate the significance of this rapprochement between the two great powers of East Asia .

  29. 中俄建立牢固的相互信任关系,是两国睦邻友好的基石。

    A solid and stable relationship of mutual trust between China and Russia serves as the cornerstone for Sino-Russian good-neighborly relations .

  30. 加强同包括俄罗斯在内的周边国家的睦邻友好,是中国外交政策的一个重要方面。

    To strengthen the good relations with our neighbors , including Russia , is an important part of China 's foreign policy .