桃符
- Spring Festival couplets;peach wood charms against evil, hung on the gate on the Lunar New Year's Eve in ancient times;peach wood charms hung on the gate during lunar New Year
-
(1) [peach wood charms hung on the gate during lunar New Year]∶古时挂在大门上的两块画着门神或写着门神名字,用于避邪的桃木板。后在其上贴春联
-
(2) [Spring Festival couplets]∶借代春联
-
桃符怒不可遏,反唇相讥。
The peachwood charm was beside itself with rage , and answered back sarcastically2 .
-
一天,挂在门上的桃符仰起了脸,大骂艾草人:“你这个艾草人算什么东西,胆敢高踞在我的头上!”
One day , the peachwood charm against evil hung on the door turned its face upward to curse the figure made of Chinese mugwort : " Who do you think you are to dare to set yourself over my head ? "
-
对联有两个源头:一是具有巫术性质的中国古代桃符、门神风俗;
There are two origins of antithetical couplet .
-
渐渐的,人们也开始在桃符上提写吉庆的文字。
Eventually , people began to write auspicious phrases in the place of the gods'names .
-
桃符文化在中华各民族中都普遍而根深蒂固存在着,在中华文化中形成了一种独具景象的文化单元。
The " TaoFu " culture is rooted in every Chinese nation , and it becomes a peculiar cultural unit of Chinese culture .
-
一天,挂在门上的桃符仰起了脸,大骂艾草人:
One day , the peachwood charm against evil hung on the door turned its face upward to curse the figure made of Chinese mugwort :