邓永锵
- 网络David Tang;David Tang Wing-Cheung
-
英国《星期日邮报》(TheMailonSunday)称,“邓永锵十分讨人厌。”
According to the mail on Sunday , " David Tang is a creep . "
-
现在一位名叫邓永锵爵士的企业家已给他们搭建了一个平台,希望能以正视听。
And now an entrepreneur by the name of Sir David Tang has given them a platform to set the record straight .
-
邓永锵特别希望能吸引像荷兰国际集团(ING)、英国切尔西足球俱乐部(EnglishChelseaFootballClub)这样的机构和企业澄清者;ING和切尔西足球俱乐部都已在iCorrect网站发布更正信息。
Tang is particularly keen to get more institutional and corporate correctors like ing and the English Chelsea Football Club , who have both posted corrections to the site .
-
因创办“上海滩”服饰连锁店[2006年已售予瑞士历峰集团(RichemontGroup)]而闻名的邓永锵发现了解高层人士有好处。
Tang , who is most known for founding the Shanghai Tang clothing chain , which he sold to the Richemont group in 2006 , has found that it pays to know people in high places .
-
生于香港、今年56岁的邓永锵爵士创办的新网站iCorrect使得社会名流、企业以及任何处于媒体关注焦点的人士有机会对关于他们的不实传言进行澄清和反驳。
Sir David , as he prefers to be called , is the Hong Kong-born , 56-year-old founder of a new website called Icorrect , which gives celebrities , corporations and anyone else under the media spotlight an opportunity to challenge and respond to rumors about them .
-
在网站上线前,邓永锵亲自邀请了自己的朋友在上面发布澄清声明。
Sir David has personally invited his friends to post corrections on the site ahead of the launch .
-
邓永锵表示:我突然意识到,过去20年我们实际上创造出了这样一个网络世界:它比地球还要大得多,有些像太阳一样在不断扩张。
I suddenly realised that in the last 20 years we have actually created a cyber world which is much larger than our earth and is sort of expanding like the sun .