报关手续

  • 网络Entry;Customs formalities;Customs Procedures;Customs entry
报关手续报关手续
  1. 货物报关手续处理与采集系统

    Cargo entry processing and collection system

  2. 手续免,但是关税未必全免现在有些地区,如欧盟内部或其它自由贸易区规定,对进出口货物不必办理报关手续,并全部或部分免征关税。

    Formalities is avoided , but custom duty may not is avoided completely there is some of area now , if European Union interior or other free-trade area set , to imports and exports goods need not deal with entry , all or the part is avoided impose custom duty .

  3. 报关手续自动化和便利贸易

    Automation of Customs Clearance Procedures and Trade Facilitation

  4. 经主管海关批准,对批量少、批次频繁的入仓货物,可以办理集中报关手续。

    With approval of the customs , goods in small and many batches can be declared collectively .

  5. 接受委托办理报关手续的代理人,应当遵守本法对其委托人的各项规定。

    The agent entrusted to complete the declaration formalities shall abide by all provisions of this Law applicable to the owner .

  6. 18.&协助办理乙方作为出资而提供的机械设备的进口报关手续和在中国境内的运输;

    Assisting Party B to process import customs declaration for the machinery and equipment contributed by Party B as investment and arranging the transportation within the Chinese territory ;

  7. 根据一位不愿透露姓名的员工透露称,尽管准确日期还不能确定,因为它主要取决于内衣集合办理报关手续,但是可以确定的是,该门店预计在今年年底前开业。

    The store is expected to open by the end of this year , though the exact date isn 't known as it mainly depends on when the lingerie collections clear customs , according to the employee , who spoke on the condition of anonymity .

  8. 海关凭商务部门发证机构签发的《自动进口许可证》办理进口铁矿砂的报关验放手续。

    Customs shall transact declaration and passing-the-customs procedures for imported iron ore on the basis of Automatic Import License issued by License Institutions of Ministry of Commerce .

  9. 根据客户要求采用空运、海运等运输方式,我们负责中国境内所有单证、送检与报关等手续。

    Transportation upon request ( by air or by sea , etc ), and all the related processes of documentation , inspection and customs declaration within China will be attended to .

  10. 第四十一条出口经营者凭出口配额管理部门发放的配额证明,向海关办理报关验放手续。

    Article 41 The export business operators shall present the certificate of quotas issued by the administrative department of export quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination .

  11. 对外贸易经营者未按照规定办理备案登记的,海关不予办理进出口货物的报关验放手续。

    Where a foreign trade dealer fails to register as required by regulations , the Customs shall not process the procedures of declaration , inspection and release for the import or export of goods .

  12. 进出境物品的所有人可以自行办理报关纳税手续,也可以委托他人办理报关纳税手续

    The Customs formalities concerning declaration of inward and outward articles and payment of duties on them may be completed either by the owner or By a person the owner has entrusted to act as his agent

  13. 进口经营者凭国务院外经贸主管部门或者国务院有关经济管理部门发放的自动进口许可证明,向海关办理报关验放手续。

    The import business operators shall present the automatic import license issued by the foreign trade department of the State Council or the relevant economic administrative departments of the State Council to the customs offices for handling the formalities of customs declaration .

  14. 第三十条进口经营者凭进口配额管理部门发放的关税配额证明,向海关办理关税配额内货物的报关验放手续。

    Article 30 The import business operators shall present its certificate of tariff quotas issued by the administrative departments of import tariff quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination of the goods within the tariff quotas .

  15. 委托人委托报关企业办理报关手续的,应当向报关企业提供所委托报关事项的真实情况;

    A principal shall , in the case of entrusting a Customs clearing agent to complete the Customs formalities , provide to the enterprise true information regarding the entrusted declaration .

  16. 报关企业接受委托人的委托办理报关手续的,应当对委托人所提供情况的真实性进行合理审查。

    The Customs broker so entrusted shall , as appropriate , verify the authenticity of the information provided by the principal .

  17. 有报关权的单位均可接受旅客委托,代办报关手续。

    The institutions with the authority of customs declaration can be entrusted to go through the procedure of declaration for passengers .

  18. 报关企业接受进出口货物收发货人的委托,以自己的名义办理报关手续的,应当承担与收发货人相同的法律责任。

    Where a customs clearing agent is entrusted by the importer or exporter of import or export goods to complete customs formalities in its own name , it shall bear the same legal liability as the importer or exporter .

  19. 第二条本规定所称的“报关单位”,是指:(1)直接向海关办理进、出口货物和进、出口运输工具报关手续的企业;

    Enterprises directly performing the customs procedures for imports and exports and customs formalities applicable to incoming and outgoing means of transport ;