中国经济
-
中国经济建设进入了新的时期。
China has entered a new stage of economic development .
-
上海和北京经常被认为是中国经济腾飞的缩影。
Shanghai and Beijing are often used as shorthand for Chinese growth .
-
中国经济在腾飞。
China 's economy is developing rapidly .
-
现代技术促成了中国经济的巨大发展
Modern technology catalyzed tremendous economic growth in China .
-
中国经济有巨大韧性、潜力和回旋余地。
China 's economy is highly resilient and has much potential and ample space to grow .
-
这将为各国共享中国经济高质量发展成果带来更多机遇。
This will create more opportunities for the world to benefit from China ’ s high-quality development .
-
中国经济的不统一、不平衡,对于抗日战争反为有利。
The heterogeneity and uneven development of China 's economy are rather advantageous in the war of resistance .
-
总之,我们正在推行的全面深化改革,既是对社会生产力的解放,也是对社会活力的解放,必将成为推动中国经济社会发展的强大动力。
Comprehensively deepening reform will not only liberate of the society . It will serve as a strong driving force for China 's economic and social development .
-
我想站在“互联网+”的风口上顺势而为,会使中国经济飞起来。
I believe with the tail wind generated by our Internet Plus strategy , we will be able to bring Chinese economy off to a new level .
-
这是完善产权保护制度最重要的内容,也是提高中国经济竞争力最大的激励。
This is the centerpiece of the system for improving property rights protection , and it would provide the biggest boost to the competitiveness of the Chinese economy .
-
98%的企业家对中国经济复苏作出了非常乐观的展望,认为中国是发展最快的地区之一。
China is seen as one of the fast-growing regions , as 98 percent of entrepreneurs said they are optimistic about China 's economic recovery in terms of GDP growth .
-
看中国经济,不能只看眼前、看局部、看“单科”,更要看趋势、看全局、看“总分”。
When observing the Chinese economy , one should not just focus on its short-term performance or the performance of a particular sector . Rather , one should look at the overall trend , the bigger picture and the total score .
-
这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展。宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。
During this period , China ’ s economy grew significantly and became the world ’ s most advanced economy . Technology , science , philosophy and mathematics flourished over the course of the Song . It is the first government in the world history to issue paper money .
-
WTO,并购与中国经济全球化
WTO , Merger / Acquisition And Globalization of Chinese Economy
-
加入WTO后,中国经济的各个层面都必须按国际规则运作。
Having Joined WTO , every aspect of Chinas ' economy must revolve according to the international rules .
-
其实,不管是否加入WTO,中国经济必将与世界经济接轨,中国汽车工业也必将融入世界汽车工业整体之中。
In fact , no matter whether China will enter WTO , Chinese economy will be combined with the world economy and Chinese automobile industry will join the world automobile industry .
-
通过Granger因果关系检验,外商直接投资是中国经济增长的Granger原因,而反之却不成立。
Through the Granger causality test , we find that FDI is the reason for China 's economic growth , and conversely , the conclusion isn 't true .
-
进入21世纪后,中国经济快速发展,特别是随着WTO的加入,国外优秀企业大量涌入,使本土人才的竞争问题日益突出。
Entering the 21st century , China 's economy is developed fast . Especially entry of the WTO , foreign outstanding enterprises pour into China in a large amount , the problem of native talent competition standing out day by day .
-
从(PMI数据中的)新订单分类指数看,没有很多迹象显示经济形势出现起色,彼得森国际经济研究所(PetersonInstituteforInternationalEconomics)经济学家、中国经济专家尼古拉斯•拉迪(NicholasLardy)表示。
There are not many signs from future orders [ in the PMI index ] that things are picking up , said Nicholas Lardy , an economist at the Peterson Institute for International Economics and expert in the Chinese economy .
-
投资、技术进步、货币供应与中国经济波动
Investment , Technology Progress , Money Supply and Chinese Economic Fluctuation
-
当前,中国经济和世界经济高度关联。
China 's economy is closely connected with the world economy .
-
进口贸易与中国经济增长互动关系探析
The Analysis of interaction Relationship between Import Trade and Economic Growth
-
振兴东北:再造中国经济第四增长极
Restore North-east region : reproduce Chinese economy 's fourth increasing top
-
它是21世纪中国经济发展研究的重要课题。
It is the 21st century China economy development research important topic .
-
此外,中国经济依然有很大的潜力。
Moreover , the economy continues to have much potential .
-
当代中国经济起飞:实质、机制、过程
Current Chinese Economic Takeoff : Essence , Mechanism and Process
-
中国经济增长对房地产的依赖越来越大。
China increasingly depends on real estate to drive growth .
-
中国经济必须走可持续发展的道路。
So , China should promote sustainable development for its economic growth .
-
十一五规划与中国经济增长模式的转变
The Eleventh Five-year Plan and Transition of the Chinese Economic Growth Model
-
中国经济增长放缓将在一定程度上打击全球大宗商品需求。
Slower economic growth will play a part in denting global demand .