首页 / 词典 / good

nida

  • 网络奈达;尼达
nidanida
  1. Comments on the Influence of Nida Translation Theory on Chinese Translation Study

    奈达翻译理论对中国翻译研究的影响

  2. Application of Nida 's Theory of Equivalence to Business Translation

    奈达的翻译等值理论在商务英语翻译中的应用

  3. Strategy and Techniques of Cultural Transformation : The Inspiration of Nida 's Theory

    基于奈达理论的文化转化策略和技巧

  4. Nida 's Translation Theory and Its Application to Chinese-English Translation of Tourism Materials

    奈达翻译理论及旅游资料英译实践

  5. Part three specifies Nida 's dynamic equivalence theory ;

    第三部分论述了奈达的动态对等理论;

  6. The principle of dynamic equivalence is one of the classical translation theories of Nida .

    动态对等原则是奈达翻译理论中的一个经典。

  7. A Study on Chinese-English Advertisement Translation by Applying Nida 's Functional Equivalence Theory

    运用奈达功能对等理论研究汉语广告的英译

  8. Chinese-English Translation of Public Signs in Light of Nida 's Functional Equivalence Theory

    从奈达功能对等理论看公示语的汉译英

  9. Since the1950s , nida 's translation theory has roughly experienced three main stages .

    奈达翻译理论始自上世纪中叶,主要经历了三个发展阶段。

  10. Nida 's " Functional Equivalence " Theory and Its Application to Chinese-English Tourism Material Translation

    奈达的功能对等理论及其在汉英旅游资料翻译中的应用

  11. Nida 's formal correspondence theory and Pound 's English version of Chinese classic poetry

    从庞德英译中国古诗看奈达的形式对应理论

  12. Nida 's Translation Theory Calls For Correct Comprehension

    奈达翻译理论呼喊从误读中突围&兼谈对奈达翻译理论的理解

  13. STATISTICAL DATA Enlightenment from Nida 's Theoty and Its Application in Tourist Materials English Translation

    奈达理论和旅游资料英语翻译

  14. In the later period , Nida replaces dynamic equivalence with functional equivalence .

    后来,奈达用功能对等代替动态对等。

  15. On the Equivalence in Nida 's Translation Theory from the Aspect of Readers ' Response

    从读者反应看奈达翻译理论中的对等

  16. This paper first introduces Nida 's functional equivalence theory and its great contributions and impact on Chinese translation studies .

    本文首先介绍了奈达的功能对等论以及该理论对中国翻译研究的巨大贡献和影响。

  17. Nida is one of the most famous translation theorists in the modern western linguistic academic field .

    奈达是当代西方语言学界最著名的翻译理论家之一,他的翻译思想是西方翻译思想宝库中一颗璀璨的玉石。

  18. An evergreen pine in the international field of translation , Nida certainly is .

    奈达是世界译界的一棵不老松。

  19. The Application of Eugene Nida 's Kernel Sentences in the Sentence Translation from Chinese to English

    将听到的句子翻译成中文。(听三遍)尤金·奈达核心句在汉英句子翻译中的应用

  20. Later in the 1960s Eugene A. Nida applied the concept to translation theory and practice .

    在上世纪60年代尤金·奈达(EugeneA.Nida)率先将此概念运用于翻译理论与实践。

  21. The translation thought and theory of Eugene Nida have occupied an important position in modern Western translation studies .

    奈达的翻译思想及理论在当代西方翻译理论体系中具有重要的地位。

  22. In 1960s , Eugene Nida began to incorporate research results of communication and information theory into translation studies .

    20世纪60年代,美国语言学家和翻译理论家尤金·奈达开始把传播论和信息论的成果应用于翻译研究。

  23. Internationally , Nida and other famous theorists point out that translation belongs to communication .

    在国外,奈达和其他著名的理论家都指出翻译即传播。

  24. Nida 's functional equivalence is a satisfactory criterion to evaluate the effect of image shift in translation .

    Nida的功能对等理论来指导比喻翻译中的形象转换,并认为此理论是衡量形象转换的最佳标准。

  25. This thesis attempts to contribute to the application of Nida 's theory of equivalence to TCM translation .

    本研究结果将对奈达的动态对等理论在中医文献翻译上的进一步应用有所裨益。

  26. Nida ′ s theory and intercultural translation

    奈达理论与跨文化翻译

  27. This paper provides several ways of translating those English idioms guided with the theory of equivalent effect by Nida .

    以奈达的等效翻译理论为依据,提出了几种对原语形象的处理方法和技巧。

  28. Many scholars have put forward their views on translation equivalence , among whom Nida is the most influential .

    多位学者曾就翻译对等发表各自见解,其中奈达的对等理论影响最为深远。

  29. Interpretation , a kind of oral translation , is communication in nature ( Nida 1993 : 116 ) .

    口译作为翻译的一种形式在本质上是交际活动(Nida1993:116)。

  30. Nida holds that translating procedure comprises three stages : analysis-transfer-restructure .

    奈达把翻译的过程分为分析-转化-重组三个步骤。