首页 / 词典 / good

adblock

  • 网络去广告插件
adblockadblock
  1. If this is the problem , add your blog to Adblock 's white list .

    如果这是一个问题,将你的博客添加到Adblock的白色列表上。

  2. If the popup menu doesn 't show up , check whether the extension " Adblock "( if installed ) is the source for the problem .

    如果弹出的菜单没有显示,查看一下扩展“Adblock”(如果安装了的话)是不是问题的根源。

  3. In judging which ads are " acceptable " and which are not , Eyeo must tread a fine line to avoid upsetting Adblock Plus users .

    在判断哪些广告“可接受”、哪些不可接受的过程中,Eyeo必须小心把握平衡、以免触怒AdblockPlus的用户。

  4. Adblock Plus has become one of the most popular free extensions on Chrome and Firefox browsers in recent years as internet users have attempted to eliminate the interruption of advertising .

    随着互联网用户想方设法消除广告造成的干扰,AdblockPlus近年来已成为Chrome和火狐(Firefox)浏览器上最热门的免费扩展。

  5. For years , there was little publishers could do about people using programs such as Adblock Plus and uBlock Origin , which are free to download and highly effective at eliminating ads from web pages .

    多年来,对于人们使用AdblockPlus与uBlockOrigin这类程序,出版商无能为力,这些程序都是免费下载的,并能非常有效地消除来自网页的广告。

  6. Those who disagree with its decisions have the option of blocking all ads including those on the whitelist , or defecting to rival software such as Adblock Edge .

    那些对其决定有异议的用户可选择屏蔽所有广告、包括那些在白名单上的,或选择改用其竞争对手的软件,比如AdblockEdge。

  7. Google , Amazon , Microsoft and Taboola have quietly paid the German start-up behind Adblock Plus , the world 's most popular software for blocking online advertising , to stop blocking ads on their sites .

    谷歌(Google)、亚马逊(Amazon)、微软(Microsoft)和Taboola悄悄地付给世界最热门在线广告屏蔽软件AdblockPlus背后的德国初创企业一笔钱,换取后者不再屏幕它们网站上的广告。

  8. The pattern here is ironic : PageFair , AdBlock Plus and Ghostery , which all depend to some extent on consumers " interest in blocking ads , are also all pushing innovative efforts to create better ads.

    这种模式颇具讽刺意味:PageFair、AdBlockPlus和Ghostery都在一定程度上依赖于消费者对拦截广告的兴趣,同时又都在推动旨在制作出更好的广告的创新行动。

  9. The New York Times found in its March experiment that more than 40 per cent of adblock users agreed to " whitelist " the website - thereby allowing ads to appear on their screens - so they could see the content .

    《纽约时报》在其3月份的试验中发现,超过40%的广告拦截软件使用者同意将该网站放入“白名单”——由此允许广告在他们的屏幕上显示——这样他们便可以阅览内容。