女人们
- The Women
-
女人们都对死去的女孩一无所知。她们互不相识。
The women knew nothing of the dead girl . They were strangers .
-
女人们在聊天。
The women were chatting
-
女人们忙着交换对女王衣着的看法。
The women were busily comparing notes on the queen 's outfit
-
这美妙的嗓音令女人们觉得非常性感。
It was a wonderful voice which women found incredibly sexy .
-
女人们穿着毛皮大衣,男人们穿着舒适的外套。
There were women in furs and men in comfortable overcoats .
-
女人们真的会觉得如此愚蠢的笑话好笑吗?我们想不会。
Do women really share such stupid jokes ? We suspect not .
-
男人们从不留意女人们打理的家。
Men never notice anything in a house run by their womenfolk .
-
女人们经常说她们不好意思在性生活上采取主动。
Women frequently say that they feel awkward taking the initiative in sex
-
四下里女人们呼天抢地,高声叫骂。
All around women wailed their woe or screamed abuse .
-
女人们穿着牛仔裤、T恤、工装裤等等这类衣服在那个地方。
The women were there in their jeans and T-shirts and overalls and whatnot
-
女人们处理羊毛,纺羊毛并给羊毛染色。
The women prepared , spun and dyed the wool
-
女人们开始哀哭起来。
The women began to wail in mourning .
-
当这些女人们逐一发言时,她们每个人都赢得了喝彩声。
There were cheers for each of the women as they spoke in turn .
-
女人们在尖叫;离桥最近的几所房屋起火了。
Women were screaming ; some of the houses nearest the bridge were on fire
-
他总是让女人们神魂颠倒。
He was always immensely attractive to women .
-
男人们跳舞,女人们拍手。
The men danced and the women clapped
-
女人们对他缠绵多情。
Women went gooey over him .
-
在金测罗和皮萨克五颜六色的集市上,女人们还是身着传统装束。
In the colourful markets at Chincero and Pisac , women still wear their traditional costume .
-
由于男人们都去了战场,女人们第一次在男性专属的职业和运动中一展身手。
With the menfolk away at war , women got their first crack at the male preserves of employment and sport .
-
就我而言,如果女人们想进军商界的话,就让她们去好了。
If women want to take on the business world they are welcome to it as far as I 'm concerned .
-
女人们无疑会觉得他很迷人。这肯定是因为他的顺口溜,因为他长得一点儿都不好看。
There 's no doubt women found him charming . It must have been his patter because he 's certainly not at all good-looking
-
在中国,格雷丝·汤普森看见“苗条、挺直而强健的女人们”携带着各种物品。
In China Grace Thompson observed the great variety of loads that were carried by ' slim , erect but muscular Amazons ' .
-
女人们经常在市场上一连几小时讨价还价。
The women in the market often bargain away for hours .
-
女人们在市场上一呆就是几个小时,为买东西讨价还价。
The women spend hours in the market , bargaining about the goods .
-
女人们做好婚礼准备后显得不安。
The women were all fluttering about finishing their preparations for the wedding .
-
女人们在和邻居们讨价还价。
The women are bargaining with their neighbours .
-
当他走进房间时,女人们都很惊讶。
When he entered the room , the women was surprised .
-
"我不知道你怎么能在这里找到我,"女人们说,"我昨天买完肉,直接回家了,忘了付钱,但我不是故意的。"
" I wonder how you could find me here , " the women said , " I forgot to pay for the meat I bought yesterday and went home direct , but I didn 't do that on purpose . "
-
男人们害怕他,女人们纷纷追求这个英俊的勇士。
Men feared him and women lusted after the handsome warrior .
-
林恩觉得女人们受骗了
Lynn felt women had been conned .