脱欧公投

脱欧公投脱欧公投
  1. 当地时间周六早上开始,推特上开始出现#REGREXIT话题,与此同时,英国民众发起请愿,要求就举行第二次脱欧公投,当天的签名以及超过250万,如今已经征集到300万个签名。

    The \# REGREXIT hashtag began trending on Twitter on Saturday morning , just as a petition calling for the country to hold a second referendum on its membership in the European Union passed 2.5 million signatures . The total now stands at 3 million .

  2. 自英国上周五脱欧公投以来,这是女王的首次官方访问。

    It is the Queen 's first official engagement since the historic Brexit vote last Friday .

  3. 令人震惊的英国脱欧公投之前,卡梅伦以为自己还有3年任期。

    Until the shock Brexit vote , the Prime Minister assumed he had another three years left in power .

  4. 这名发言人称,英国在脱欧公投之后需要局面保持稳定,由此催生了一种紧迫感。

    He noted that the need for stability engendered by Britain 's vote to leave the European Union had created a sense of urgency .

  5. 在上周英国脱欧公投这一具有里程碑意义的历史事件后,美国旅行社发现游客赴英旅游的兴趣上升了。

    US travel firms have seen a surge in interest from customers looking to visit to Great Britain following last week 's ground-breaking Brexit vote .

  6. 进行脱欧公投以后,美国、德国、加拿大、澳大利亚在对海外员工吸引力方面的排名均比英国要高。

    The US , Germany , Canada and Australia all rank higher than Britain in terms of attractiveness to overseas workers after the Brexit vote .

  7. 持欧洲怀疑论的保守党议员发起了一场明显经过精心策划的运动,对卡梅伦施加压力,包括直接威胁在脱欧公投后马上将他赶下台。

    Bearing the hallmarks of an orchestrated campaign , Eurosceptic Tories piled pressure on Mr Cameron , including a direct threat to oust him immediately after the vote .

  8. 在6月24日,即脱欧公投的第二天,卡梅伦宣布辞职。

    Mr. Cameron made his resignation announcement on June 24 , one day after the referendum to withdraw from the European Union , a decision commonly known as Brexit .

  9. 首相卡梅伦将于周三辞职。6月23日的脱欧公投中他作为失败一方,宣布自己将离任。

    Prime Minister David Cameron , who announced he would resign after coming up on the losing side in the June 23 Brexit referendum , will step down by Wednesday .

  10. 自从脱欧公投令大卫·卡梅伦蒙羞之后他一直愁云满面,直到今天首次在面对一群议员时开起了玩笑——而鲍里斯·约翰逊不知到哪儿去了。

    David Cameron cracked jokes today as he faced MPs for the first time since his humiliation in the EU referendum - but Boris Johnson was nowhere to be seen .

  11. 在英国脱欧公投之前,德国和英国就在为谁是欧盟最大的商业国家而争执不休。

    The ballots had barely been counted for the Brexit referendum before Germany and Britain were yelling at each other about who could be the best friend to big business .

  12. 他表示,美国总统大选和英国脱欧公投的结果显示,任何国家在面对移民、安全和全球发展等难题时都可能出现国内优先的倾向。

    He said the results of the US presidential election and the Brexit vote showed how any country may turn inward when confronted with difficult issues like immigration , security and global development .

  13. 梅以对政策细节的严格把握和内敛的政治风格闻名。这使她在备受争议的脱欧公投中受到较少损害。

    May is known to have a rigorous grasp of policy detail and a restrained political style that has allowed her to emerge relatively unscathed from the country 's controversial vote to leave the European Union .

  14. 仅在脱欧公投的第二天,就有超两百万的英国人和英国居民签名请愿进行二次公投,迫使立法者至少就此事进行商讨。

    Just days after voting to leave the European Union , more than 2 million Britons and UK residents had signed a petition calling for a second vote , forcing lawmakers to at least consider a debate on the issue .

  15. 这份财政部的“短期冲击”文件是6月23日英国脱欧公投以前,财政部对脱欧的第二份分析文件,也是最后一份。奥斯本的盟友认为,它可能会对选民产生最大影响。

    The Treasury " short-term shock " paper is its second and final piece of analysis on Brexit before the June 23 EU referendum and is seen by Mr Osborne 's allies as likely to have the most impact on voters .

  16. 英国最早或于明年脱离欧盟。据称,英国首相卡梅伦的脱欧全民公投计划已酝酿一年之久。

    Britain could potentially leave the European Union as early as next year as Prime Minister David Cameron is allegedly already putting plans in motion to bring forward an in / out referendum by a year .

  17. 在英国对脱欧进行全民公投之前,就存在不少末日言论。

    There was no lack of doomsday rhetoric before Britain 's referendum on E.U. membership .

  18. 分析人士说,卡梅伦的政治前途将取决于星期四的公投结果,如果脱欧派赢得公投,卡梅伦几乎别无选择,只能辞职,但卡梅伦一直表示不会辞职。

    Analysts say Cameron 's political future hangs in the balance depending on the outcome of the poll . If the voters " decision Thursday is to leave the EU , pundits say Cameron will lose his mandate and have little choice but to resign , something the British leader has until now said he will not do .

  19. 我在巴黎男装周现场询问一位来自伦敦某大型百货店的买手:英国脱欧(Brexit)公投影响了生意吗?他立马变得神情紧张。

    Out here at the Paris menswear shows , I asked a buyer from a major London store : how will the Brexit vote affect their business ? He breathed heavily .

  20. 民调显示,支持脱欧和留欧的英国人人数不相上下,不过高达20%的英国人还没有下定决心。关键的脱欧公投将于今年6月23日举行。

    Opinion polls indicate that the " Leave " and " Remain " camps are neck-and-neck , while up to 20 % of Britons have still not made up their minds ahead of the crucial vote on June 23 .