空难
- 名crash;air/airplane/space disaster
-
[air disaster] 指飞机等在飞行中发生故障、遭遇自然灾害或其他意外事故所造成的灾难
-
266号民航客机空难善后工作基本结束
-
人们对这场空难的了解一点点多起来。
More details about the crash are filtering through .
-
在空难中,他们奇迹般地幸免于难。
They miraculously survived the plane crash .
-
机舱人员一直在为M1空难调查作证。
Cabin crew have been giving evidence at the M1 aircrash enquiry .
-
不幸的家伙,他死于空难。
Poor chap — he was killed in an air crash
-
空难目击者称,就在灾难发生之前他们看见飞机发生了爆炸。
Witnesses to the crash say they saw an explosion just before the disaster
-
这已经是该地区不到两个月内的第二次空难了。
It was the second air disaster in the region in less than two months
-
这是世界上第二大空难,是1977年飞机跑道相撞事件的可怕重演。
It was the world 's second worst air disaster , a horrific re-run of the runway collision in 1977
-
他经历了两次空难,但他福星高照,一点事也没有。
He was in two airplane accidents , but he had a charmed life .
-
这次空难的死亡人数是空前的。
The air crash caused an unprecedented number of deaths .
-
有指控称BP石油公司在说服释放洛克比空难爆炸者迈格拉希的问题上发挥了作用,卡梅伦和奥巴马为相关问题做好了准备。
David Cameron and Barack Obama were peppered with questions about allegations that BP played a role in securing the release of the convicted Lockerbie bomber Abdelbaset al-Megrahi .
-
在2003年,Hatch和他的爸爸在另一场空难中侥幸生存,那场灾难夺去了他妈妈和两个兄弟的性命。
In2003 , Hatch and his father survived a plane crash that took the lives of his mother and two siblings .
-
熟悉这项调查的人告诉我们,参议员TedStevens也在这场空难中遇难。
Source familiar with the investigation has told us that Senator Ted Stevens is among those who died in that plane crash .
-
有关国际航班空难遇难者的赔偿问题适用2003年实施生效的《蒙特利尔公约》(MontrealConvention)。
The method of compensating victims of international airline crashes is governed by a treaty known as the Montreal Convention , which came into force in 2003 .
-
1996年,同样归TAM公司所有的一架福克尔100飞机造成了巴西历史上最惨重的一场空难。
The same type of plane , also operated by TAM , caused one of Brazil 's worst air disasters in1996 .
-
例如,在慕尼黑空难前曼联打的最后一场比赛是在1958年2月1日,当时他们在伦敦击败了阿森纳(Arsenal)。
For instance , the last game that Manchester United played - on February 1 1958 - before the Munich air tragedy was in London where they beat Arsenal .
-
希沙慕丁称,对这些数据进行分析的是一个国际小组,该小组成员来自美国和英国的空难调查人员以及波音公司(BoeingCo.)和罗尔斯•罗伊斯公司(Rolls-RoyceHoldingsPLC)的代表。
The data was reviewed by an international panel including air crash investigators from the U.S. and U.K. , and representatives from Boeing Co. and Roll Royce Holdings PLC , Mr. Hishammuddin said .
-
空难前曼联与贝尔格莱德红星队(redstarbelgrade)打平的那场欧洲冠军杯(europeancup)节目单,现在售价可能超过2000英镑,而比赛门票的价格在1500英镑以上。
The programme from the European Cup tie , when the Busby Babes played against Red Star Belgrade before the crash , could fetch in excess of 2000 while a ticket from the match is worth 1500 or more .
-
1997年9月,印尼航空(GarudaIndonesia)的一家空中客车(Airbus)A300型客机发生空难,导致234人遇难。
Among the deadliest air crashes in Asia , an Airbus A300 plane of Garuda Indonesia crashed in September 1997 , killing 234 people .
-
长达17个月的马航(MalaysiaAirlines)MH370搜寻过程可能出现迄今最为重大的一项进展,空难调查人员正对此展开调查。此前警方在印度洋法属留尼汪岛发现了一片可能与这架失踪飞机相关的残骸。
Crash investigators are examining what may be the most significant development yet in the 17-month search for Malaysia Airlines flight MH370 after debris potentially related to the crash was found on the Indian Ocean island of La R é union .
-
ATR是法国-意大利合资的飞机制造商,该公司向受影响人士的家人和友人表示最深切的同情,并表示将以顾问角色协助空难调查。
ATR , the Franco-Italian aircraft maker , expressed its deepest sympathies to the families and friends of those affected . It said it would act in an advisory role to the air crash investigation .
-
根据1999年蒙特利尔公约规定,空难受害者的每名直系亲属可以要求最高113100SDR特别提款权的赔偿。
The 1999 Montreal Convention allows each next-of-kin of an air crash victim to claim up to 113100 special drawing rights ( SDR ) , a mix of currency values established by the International Monetary Fund .
-
初步的报告揭露了致命的MH17空难的新细节。
Preliminary reports about the deadly Malaysian Airline 's flight 17 revealed new details of the plane crash .
-
此外,波兰外交部长拉多斯瓦夫•西科尔斯基(RadoslawSikorski)称赞克林姆林宫在调查斯摩棱斯克空难时表现的开放性,并表示波兰是俄罗斯的盟友。
Bnd Radek Sikorski , the Polish foreign minister , praises the openness of the Kremlin in investigating the Smolensk air crash and says Poland is an ally .
-
花旗集团(Citigroup)常驻香港的航空业分析师迈克尔贝尔(MichaelBeer)表示,去年发生的几起致命空难——马来西亚航空公司(MalaysiaAirlines)的MH370航班和MH17航班,以及亚航印尼(AirAsiaIndonesia)的QZ8501航班——使中国游客有点不敢前往东南亚。
Michael Beer , an aviation analyst at Citigroup in Hong Kong , said that the deadly crashes last year involving Malaysia Airlines " flights MH370 and MH17 and AirAsia Indonesia 's QZ8501 had shaken Chinese tourists " confidence in travelling to the region .
-
在空难的那一天,吉阿将军在旁遮普大沙漠的巴哈瓦普尔(音)附近参加一次美国造M1A1主战坦克的军事演习。
On the day of the crash , General Zia had been attending a demonstration of American-made M1A1 main battle tanks near Bahawalpur in the Punjabi desert .
-
接替她的临时总统、中间派的米歇尔.特梅尔(MichelTemer)迅速对空难受害者表示哀悼。在这次空难中,失事飞机是由玻利维亚包机航空公司Lamia运营的英国宇航146型(BAe146)支线客机,飞机坠落在了一片多山地带。
Her replacement as president , the centrist Michel Temer , rushed to give his condolences to the victims of the crash , in which a British Aerospace 146 short-haul aircraft , operated by Lamia , a Bolivian charter airline , came down in mountainous terrain .
-
据飞行安全基金会称,美国发生的最严重空难是在1979年5月25日,当时从芝加哥飞往洛杉矶的美国航空公司DC-10飞机在起飞后不久就坠毁了。
The worst ever plane accident in the United States , according to the Flight Safety Foundation , was on May 25 , 1979 , when an American Airlines DC-10 crashed soon after take-off from Chicago en route for Los Angeles .
-
该报告还表示,过去的一年无疑是近十年来航空史上最黑暗的一年:马航MH370(失踪)、MH17(被击落),以及亚航QZ8501(失联)都是航空史上最悲惨的空难。
The report follows the worst year for fatal air accidents over the last decade , with AirlineRatings.com mentioning the Malaysian Airlines Flights MH370 and MH17 , in addition to the AirAsia Flight QZ8501 , as the industry 's worst incidents .
-
让我们以为他们死于空难。
They made us think they died in a plane crash .
-
一想到那次空难就会心惊胆战。
The thought of that air crash makes the blood creep .