萧萧
- 声the sound of a horse neighing or whinnying;the sound of whistling wind, pattering rain, etc.;whistling ;whinnying
-
(1) [whinny and neigh]∶形容马嘶鸣声
-
马鸣萧萧
-
萧萧班马鸣。--唐. 李白《送友人》
-
车辚辚,马萧萧。--唐. 杜甫《兵车行》
-
(2) [sough;whistle]∶风声
-
风萧萧兮易水寒。--《战国策.燕策》
-
风萧萧
-
(3) [desolate]∶冷落凄清的样子
-
(4) [thin]∶[头发]花白稀疏的样子
-
祖父看见了镜里的白发萧萧
-
风声萧萧。
The wind is soughing .
-
风萧萧
The wind soughs and sighs .
-
“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
We , the rustling leaves , have a voice that answers the storms , but who are you so silent ? “
-
我要在黄昏时,向静静的萧萧的竹林里窥望,在这林中,萤火虫闪闪地耗费它们的光明,只要遇见一个人,我便要问他:“谁能告诉我偷睡眠者住在什么地方?”
In the evening I will peep into the whispering silence of the bamboo forest , where fireflies squander10 their light , and will ask every creature I meet , " Can anybody tell me where the Sleep-stealer lives ? "
-
社会激烈变动时期完整人格的女人&以莉娜·格洛夫(LenaGrove)与萧萧为例
Women of Integral Personality in Turbulent Days : Taking Xiaoxiao and Lena Grove as Examples
-
《萧萧》的叙事结构及其深层意蕴
The analysis of narrative structure and deep implication of Xiao Xiao
-
你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;
Your talk was the rustle of your own mountain pines .
-
在旅途中我听音乐消(萧萧)遣。
I beguiled my journey by listening to the music .
-
萧萧怀抱足何藉世人知&从王绩的山林田园诗透视其文心与文体
About the Idyllic Poems and the Style of Wang Ji
-
并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。
And becomes lyric among rustling leaves In rainy darkness of July .
-
昨晚,我们听到了萧萧风声。
We heard the moan of the wind last night .
-
浪漫:解读《风萧萧》的必备钥匙
Romanticism : the Key to Decoding Wind 's Whistling
-
萧萧叶落飘飞漫舞的诗篇;
Falling leaves whistle a poem of dancing ;
-
茫茫的夜里独剩我的身影伴着那飞花萧萧旋落
The boundless night remains my form to accompany that fly alone whinny to turn on lathe falls
-
唱吧,如风之萧萧
Sing like the whinnying wind
-
我听见有些东西在我心的忧闷后面萧萧作响,--我不能看见它们。
I hear some rustle of things behind my sadness of heart , & I cannot see them .
-
马鸣风萧萧微风燕子斜&浅论宋词的阳刚美与阴柔美
Horses neigh with the wind and Swallows dance with breezee & On Masculine Beauty and Feminine Beauty of Song poem
-
风萧萧,江水寒,壮士一去不复返。
10th , Meng Xiangbin The wind whinny , the river water is cold , the brave soldier never to returns .
-
冬风吹进心里,我仿佛看到了无边落木萧萧下的场景。
Winter wind blows into my heart , I seem to see the scene that the boundless leaves falling from the woods , rustling .
-
特劳特还是落叶树木专家,他在校园里设计种植了一排排琥珀色的树木,营造出一副“无边落木萧萧下”的秋天意境。
An expert in deciduous trees , Trout planted rows of liquid amber trees to give the students " a sense of autumn " come fall .
-
他心里涌出许多思想,像提琴的调子,像滚动的珠子,像吹过森林的萧萧风声。
Thoughts rose up within him like the tones of the violin , falling like pearls , or rushing like the strong wind through the forest .
-
23.“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”“我不过是一朵花。”
We , the rustling leaves , have a voice that answers the storms , but who are you so silent ? " I am a mere flower .
-
就是这离愁整夜地悄望星辰,在七月阴雨之中,萧萧的树籁变成抒情的诗歌。
It is this sorrow of separation that gazes in silence all nights from star to star and becomes lyric among rustling leaves in rainy darkness of July .
-
本文从文本研究的角度,探究徐訏《风萧萧》一书的风靡现象的多维原因,通过流行文本的解剖,让流行的真相出现于研究者的面前。
From the angle of text research , this thesis tries to pursue the multidimensional reasons of the book " The Wind Is Rustling ", which is written by XuJie , being so fashionable .
-
妾继之昔日之愚钝,斤斤计较妾之少女之自尊,却悄悄徜徉于君之允诺,忘情于彼岸之白雪皑皑。飞雪萧萧下,妾心步步高。依偎君之怀抱,聆听圣诞钟鸣。
I c ontinued my role of a fool , clinched to my maiden pride , yet secretly indulged in your promise of the white land -- snow measuring down to us , in your arms I am lifted up .
-
第四章考察在大后方重庆时期,讨论他的第一部长篇小说、代表作品《风萧萧》,包括该作品所涉及的时代社会现实、个人生活方式与追寻人生理想三个层面。
The fourth chapter studies the period of rear area in Chongqing , mainly discussing the Wind Soughing and Sighing , his first fiction and representative work completely containing the three aspects of the social reality , the individual life style and the pursuing of the life ideal .
-
他想做风,吹过你的萧萧的枝杈;想做你的影子,在水面上,随了日光而俱长;想做一只鸟儿,栖息在你的最高枝上;还想做那两只鸭,在芦苇与阴影中间游来游去。
He longed to be the wind and blow through your rustling branches , to be your shadow and lengthen with the day on the water , to be a bird and perch on your top-most twig , and to float like those ducks among the weeds and shadows .