皮草

pí cǎo
  • fur
皮草皮草
  1. 女性还重新穿起了皮草。

    Women are also wearing fur again .

  2. n.(动物的)皮毛保育人士劝阻大家不要穿皮草大衣。

    Conservationists discourage people from wearing fur coats .

  3. 他们被满橱窗陈列的钻石和皮草弄得眼花缭乱。

    They were dazed by window displays dripping with diamonds and furs

  4. 那些强烈反对皮草的组织,他们不是比尔·盖茨(BillGates)。

    Those organizations who are much against it , they are not Bill Gates .

  5. 接下来她就身为人母,将她的头发剪短变成一个小精灵,穿着奢华皮草和深V裙子。

    Next she went for society mum , chopping her hair into a pixie and wearing luxe furs and plunging dresses .

  6. OscardelaRenta推出了一款皮草镶边的刺绣针织短裙。

    Oscar de la Renta did an embroidered , fur-hemmed flapper dress .

  7. RebeccaTaylor的棉质人造皮草,售价395美元shopbop.com

    Cotton and faux fur vest , Rebecca Taylor , $ 395 ; at shopbop.com .

  8. 据美国毛皮信息委员会(furinformationcouncilofamerica)统计,今年秋冬季时装周上的皮草款式比去年多出了20%。

    According to the fur Information Council of America , fur appears in 20 per cent more of the autumn / winter catwalk collections this year than last .

  9. 从华伦天奴(Valentino)、博柏利(Burberry)到芬迪(Fendi)众多品牌都推出了皮草手袋。

    Stores are stocked with furry bags from Valentino , Burberry , and Fendi .

  10. 在这方面,意大利奢侈品牌Iceberg可谓是个中翘楚,该品牌将皮草元素添加到柔软的马海毛中,使得两者完美混搭。

    Italian luxury fashion house Iceberg has been successful in this aspect by mixing soft mohair with leather , which creates a nice contrast .

  11. 例如,英国设计师品牌StellaMcCartney就发布了一系列饰有皮草菱形块的充满时尚感的马海毛毛衣。

    For example , UK designer Stella McCartney revealed a line of stylish mohair sweaters with fur trim diamonds .

  12. 不管是戴着紫色眼镜的中年男子与身着传统衣裙的朝鲜妇女,还是到访的韩国主办方与身穿皮草的曼哈顿太太,全都起身庆祝纽约爱乐乐团(NewYorkPhilharmonic)在平壤激情四溢的首演。

    Middle-aged men with purple-tinted glasses and women in traditional dress , visiting South Korean sponsors and Manhattan matrons in fur , they all leapt to their feet to celebrate the New York Philharmonic 's emotionally charged debut performance in Pyongyang .

  13. 例如,坚决抵制皮草的斯泰拉(Stellamccartney)也买了一个缀有人造皮草的犬牙花纹单肩包,这个包目前在Saks售价1395美元。

    Stella McCartney , who is ardently anti-fur , used faux-fur in a houndstooth shoulder bag currently selling at Saks for $ 1,395 .

  14. 例如,坚决抵制皮草的斯泰拉(StellaMcCartney)也买了一个缀有人造皮草的犬牙花纹单肩包,这个包目前在Saks售价1395美元。

    Stella McCartney , who is ardently anti-fur , used faux-fur in a houndstooth shoulder bag currently selling at Saks for $ 1395 .

  15. 意大利皮草品牌芬迪由爱德华多芬迪(EdoardoFendi)和阿黛勒芬迪(AdeleFendi)夫妇于1925年创办。

    The Italian luxury house was founded as a fur and leather brand by Edoardo and Adele Fendi in 1925 .

  16. 有皮草装饰的毛衣本季的另一件热门时尚单品便是有毛皮镶边的毛衣或开衫,在PhilipLim、AlexanderWang以及Chloe等大牌时装中,你都可以找到它们的身影。

    Trim sweaters Another hot trend this season is sweaters and cardigans with fur trims , which can be seen in the collections of brands like Philip Lim , Alexander Wang and Chloe .

  17. 潮男潮女届时定会蜂拥至各时尚门店,抢购迪奥(Dior)饰有长颈鹿图纹的乙烯基塑料长靴、高田贤三(Kenzo)的霓虹色豹纹装以及路易威登(LouisVuitton)的豹纹及皮草珍品。

    Game-hunters will be stalking the shops for Dior 's vinyl giraffe boots , the neon cheetah prints at Kenzo , and Louis Vuitton 's leopard and leather prizes .

  18. 克里斯蒂娜•里奇、玛莎•斯图尔特和艾丽西娅•凯斯说,自从前几年她们被PETA点名后,就再也没穿过皮草。

    Christina Ricci , Martha Stewart and Alicia Keys have said they 've given up wearing fur since being singled out by PETA in previous years .

  19. 克里斯蒂娜•里奇、玛莎•斯图尔特和艾丽西娅•凯斯说,自从前几年她们被PETA点名后,就再也没穿过皮草。善待动物组织号召人们登陆FurIsDead网站对年度最差穿着名人进行投票。

    Christina Ricci , Martha Stewart and Alicia Keys have said they 've given up wearing fur since being singled out by PETA in previous years . PETA asked people to vote on the Web site Fur Is Dead .

  20. 看看女装的皮草翻领吧,比如MiuMiu时装秀上展示的那些;或者选择一种更时髦的样子——将一块精致裁剪的皮草与牛仔布结合的款式。

    Look for ladylike fur lapels like those shown on the Miu Miu runway , or go for a funkier look with a cropped fur and denim combination .

  21. 芬迪在做工要求高的行当以新奇著称,它推出的高级定制皮草时装(HauteFourrure)将是展示终极版的“梦幻皮草”——如同芬迪的双F标识一样。

    For Fendi , already fabled for its novel treatment in a highly technical field , Haute Fourrure will be the ultimate expression of " fantasy fur , " as represented by the house 's double " f " logo .

  22. 他不愿谈及自己为芬迪(Fendi)效力的50年。1965年,他出任芬迪创意总监,负责皮草及女性成衣设计;

    He refuses to discuss his 50-year career with Fendi , for whom he was made creative director , in charge of fur and women 's ready-to-wear , in 1965 .

  23. 尽管依然是烈日炎炎,但消费者已经可以从Saks买到皮草手袋了,例如博柏利(Burberry)的貂皮单肩包(2295美元)、华伦天奴(Valentino)的貂皮单肩包(售价5395美元)。

    With the weather still toasty , Saks has an array of fur bags available , from Burberry 's adoptable-looking mink shoulder bag ( $ 2295 ) to Valentino 's mink shoulder bag ( $ 5395 ) .

  24. HauteFourrure系列高级女装上市后是否会一炮打响,一切留待时间去检验,但进军曲高和寡的皮草时装业,实属芬迪正常的业务拓展,在老佛爷看来,这一切都是实现公司CEO贝卡利“开拓、开拓、再开拓”的意图内容。

    Only time will tell if Fourrure is a commercial success , but placing the house on this rarefied stage is a neat bit of brand extension , all part of Beccari 's desire " to promote and promote and promote , " according to Lagerfeld .

  25. 未来几周各大名品店将陆续推出今秋新品,马切萨(Marchesa)、芬迪、唐娜-凯伦(DonnaKaran)、Marni和DerekLam等设计的皮草手袋将缤纷亮相。

    The fall collections , which begin arriving in stores in coming weeks , were a veritable parade of handbags made of fur from the likes of Marchesa , Fendi , Donna Karan , Marni and Derek Lam .

  26. 格蕾丝·达夫(GraceDove)在《荒野猎人》(TheRevenant)中饰演莱昂纳多·迪卡普里奥(LeonardoDiCaprio)饰演的皮草猎人的印第安妻子之前,仅出演过一部不出名的低成本电影,在一部动作冒险体育系列纪录片中多次亮相。

    Grace Dove had merely one credit in an obscure low-budget film and a recurring role in an action-adventure sports documentary series when she landed the part of the Native American wife of Leonardo DiCaprio 's fur trapper character in " The Revenant . "

  27. 托本尼尔森(torbennielson)是丹麦皮草拍卖商哥本哈根皮毛公司(kopenhagenfur)的首席执行官,他说,皮草价格较去年翻了一倍,特别是貂皮与波斯羔羊皮很热销。

    Torben Nielson , chief executive of Kopenhagen fur , a Danish fur auction house , says prices of fur have doubled on last year , with mink and Persian Lamb in particular selling fast .

  28. 芬迪首次进军高级定制女装——不久后举行的高级定制皮草(HauteFourrure)系列展将是芬迪首个高定皮草时装,也是老佛爷在巴黎举行的第二场高级定制时装展。

    Fendi 's first foray on to the couture stage , next week 's Haute Fourrure ( high fur ) collection , is a debut for the house and the second of two couture shows that Lagerfeld will stage in Paris next week .

  29. 为吸引那些不想随大流的消费者,芬迪(Fendi)为其秋季皮草手包系列款式配备了各类挂饰,可以吊在任何手包甚至你的后视镜上&当然所有的挂饰也都是皮草做成的。

    For shoppers who don 't want to commit to the full trend , Fendi has augmented its fall menagerie of fur handbags with accessories to hang from any bag or even your rearview mirror-all made of fur , of course .

  30. 据知情人士称,经常抢先发布古怪走秀款的网络零售商Net-a-porter不会摆出皮草手袋,而且正打算从今秋的产品展中撤下多数皮草,但羊毛等毛皮产品还是会卖的。

    Net-a-porter , the Web retailer that is often first to leap on outlandish runway looks , won 't have any of the fur bags and is moving to eliminate most fur from the collections it sells this fall . It will sell pelts such as shearling , according to a person familiar with the retailer 's plans .