首页 / 词典 / good

reding

  • 网络雷丁;忠告
redingreding
  1. Reding said France may be breaking EU law .

    雷丁说,法国可能违反了欧盟法律。

  2. MS reding said the defeat came after an " intense " two-hour Commission debate .

    雷丁称,放弃提交草案的决定,是在欧盟委员会长达两小时的激烈辩论后作出的。

  3. Reding Motivation and Affecting Mechanism in English Reading of Senior Students

    中学生英语阅读中的动机问题及其影响机制

  4. MS reding has decided to push the legislation after a voluntary scheme failed to improve gender balance among top management .

    在自愿计划未能改善最高管理层的性别平衡以后,雷丁决定推进立法。

  5. Commissioner reding asked business schools to supply lists of women whom they considered suitable to sit on corporate boards .

    雷丁专员要求商学院提供它们认为适合进入企业董事会的女性名单。

  6. EU Media Commissioner Viviane Reding said her office would draft rules this year to amend EUe-privacy law to take account of RFID .

    欧盟媒体专员VivianeReding表示她的部门将在今年起草规则,使欧盟的电子隐私法律把RFID纳入考虑。

  7. She said she felt " " This is a situation I had thought Europe would not have to witness again after the Second World War , " added Reding .

    她说,她感到非常“惊骇”。“我以前一直认为,二战过后,欧洲不可能再次目睹这样的情况。”

  8. One EU commissioner who opposed the plan said it was " divisive " and criticised MS reding for not heeding legal advice earlier .

    一名反对该草案的委员会成员称其“可能引发分裂”,并批评雷丁没有尽早听取法律顾问的意见。

  9. Viviane Reding , the EU commissioner for justice , argues that compulsion is the only way to overcome entrenched discrimination .

    欧盟司法部部长薇薇安•雷丁提出,强制力是战胜已根深蒂固的歧视的唯一方式。

  10. Lawyers said the plan championed by Viviane Reding , justice commissioner had shortcomings as it failed to set clear rules on mechanisms for selecting board members .

    律师们称,这项由司法专员维维安雷丁(vivianereding)倡导的计划存在缺陷,即未能在董事会成员遴选机制上设定明确的规则。

  11. Her move suffered a setback last week when lawyers ruled it could breach EU treaties ; Ms Reding is expected to submit a revised voluntary scheme this month .

    雷丁的举措上周遭遇挫折,律师指出提案可能违反欧盟条约。预计她将于本月提交修订的非强制提案。

  12. But now , in the day of the " information retrieval system , " such a reverence is not being placed on the reding , and then saving , of books .

    但是现在,在这个“信息检索系统”的时代,读书和藏书已不能获得这种尊重。

  13. Large companies have resisted mandatory quotas and have urged Ms Reding to put off the proposal , arguing that making major changes to top management during the continued eurozone crisis is inappropriate .

    大型企业一直抵制强制性配额,并敦促雷丁推迟这项提议。它们辩称,在欧元区危机持续之际,大幅变动高层管理团队是不合时宜的。

  14. Although Ms Reding said she had the backing of Mr Barroso during deliberations , commission officials said he only supported a proposal as long as it had non-binding guidelines , not mandatory quotas .

    虽然雷丁表示她在委员会的内部讨论中得到了巴罗佐的支持,但委员会的其他官员则表示,只要一项草案不具有约束性、配额不具有强制性,巴罗佐都会选择支持。

  15. Ms Reding warned that failure by the US to change the way it treats Europeans ' personal data could derail the trade talks , a sentiment shared by several other EU leaders who are advocates of the deal .

    雷丁警告称,如果美国不能改变其对欧洲个人数据的态度,可能会令贸易谈判流产。支持该欧美协定的欧盟其他几位领导人也呼应了这一情绪。

  16. MS reding wants to see a steep cut in the charges mobile phone operators levy on each other for connecting calls to their networks because of concerns that the companies make " excessive " profits from the wholesale fees .

    雷丁希望手机运营商大幅降低通话费,因为人们担心这些公司从批发价格中获得了“过高”利润。