dressers

美 [ˈdrɛsərz]英 [ˈdrɛsəz]
  • n.服装师;碗橱;服装员;穿着…的人;衣着…者;食具橱
  • dresser的复数
dressersdressers

dressers

频次

  • 1
    N-COUNT 梳妆台
    A dresser is a chest of drawers, usually with a mirror on the top.

  • 3
    N-COUNT (通常指用来存放瓷器的)碗橱,餐具柜
    A dresser is a piece of furniture which has cupboards or drawers in the lower part and shelves in the top part. It is usually used for storing china.

  • 4
    N-COUNT (剧院中协助演员穿戏服的)换装师,服装师
    A dresser is someone who works in a theatre and helps the actors and actresses to dress.

    'Tell them to hold all my calls, Theresa,' she instructed her dresser.

    “特雷莎,告诉他们我所有的电话都别挂。”她吩咐她的服装师。

  • 5
    N-COUNT 穿着…的人;衣着…者
    You can use dresser to refer to the kind of clothes that a person wears. For example, if you say that someone is a smart dresser, you mean that they wear smart clothes.

    She had always been a smart dresser and had on one of her linen frocks.

    她一向衣着讲究,这回穿的是她众多亚麻连衣裙中的一条。

  1. Cross dressers are usually able to confine their cross dressing to personal time .

    变装者通常可以把自己的变装局限在属于个人支配的时间里。

  2. An investigation of criterion on psychology and behaviour of dressers

    着装心理和行为准则研究

  3. Diamond dressers for dressing grinding wheels of steel ball grinder

    磨球机砂轮用金刚石修整器

  4. Don 't blame the aging looks on time , in fact ourselves are the dressers .

    别怪韶光改人容颜,我们自己才是那个化妆师。

  5. Phil likes women who are good dancers and stylish dressers .

    菲尔喜欢舞技好而且打扮入时的女性。

  6. Yeah , they 're definitely natty dressers . All right .

    是的,他们穿着都非常讲究。

  7. The conveying of garment beauty is performed through aesthetic communication on the part of both dressers and observers .

    服饰美的传达由着装者与观察者之间的审美交流而完成的。

  8. Most cross dressers reveal that relieving stress and relaxation were the feelings they most associated with their cross dressing .

    大多数变装者透露,放松压力和获得轻松是他们与变装联系得最紧密的感情。

  9. This guide is already very popular amongst other cross dressers and has helped thousands of people already to cross dress the right way .

    这本《变装指南》已经在变装者中广为流传,帮助成千上万的变装者踏上了真确的变装之路。

  10. Ikea is recalling millions of dressers that can tip over and are being blamed for the deaths of three children .

    因有翻倒的危险,并被指责造成三个儿童死亡之后,宜家公司正在召回数百万架抽屉柜。

  11. The top priority for protection of cross dressers is that they not be fired or harassed for off-the-job cross dressing .

    保护变装者的首要问题是,下班后他们变装不会被解雇或者受到骚扰。

  12. The repair program provided new kits to attach the dressers to the wall for customers who hadn 't used the original hardware to secure the dressers .

    修复计划为那些未使用原始固定装置的顾客们提供了新的设备,以便将柜子固定在墙上,

  13. Ikea has issued a recall for at least 27 million chests and dressers that can easily tip over onto children , injuring or killing them , NBC News confirmed .

    NBC新闻证实,宜家已经宣布召回至少2700万个容易翻倒砸死或砸伤孩子的箱子和梳妆台。

  14. The majority of homes have built-in closets and shelves , and people spare no pains to add dressers , filing cabinets and closet organizers to maximize their storage space .

    大多数的家庭都有壁橱以及架子,人们也不辞辛劳的添加橱柜、文件柜以及壁柜分隔架来加大储藏空间。

  15. Folk-mopers , cross dressers , bikers ?

    社会的闲人,带十字架的人,机车手?

  16. Hair accessories can go in a bathroom or vanity , jewelry and sunglasses fit in or on top of dressers , and scarves and belts can go in a closet .

    头饰可以放在浴室盥洗台,首饰和太阳镜可以放在梳妆台上,围巾和腰带可以放在衣柜中。

  17. Last Thursday , the Shenzhen Consumer Council , a government agency , issued a statement calling for equal consumer protection and further investigations into the safety of the Ikea chests and dressers sold in China .

    上周四,深圳的政府机构深圳市消费者委员会发表声明,要求对消费者实行平等的保护,并对中国在售的宜家抽屉柜和梳妆台的安全性进行进一步的调查。

  18. The dressers have been known to fall over if they are not fastened to the wall , and the issue was already linked to the death of two toddlers that spurred Ikea to launch a repair program in July 2015 .

    据报道,这些抽屉柜如果没有被固定在墙上,极有可能会翻倒,并且该问题在2015年7月已经导致了两名小孩死亡,并促使宜家启动了修复程序。

  19. Ushers , stage hands , dressers and those who work on the stage door of the nation 's empty theatres are struggling to survive during lockdown , with some even contemplating suicide according to the industry charity , The Theatrical Guild .

    英国剧院空无一人,居家隔离使引座员、舞台管理员、服装师,以及后台工作人员生活艰难,该行业的慈善机构TheTheatricalGuild说其中有些人甚至企图自杀。