徐冰

  • 网络Xu Bing;caroline
徐冰徐冰
  1. 这款软件是由徐冰开发的,他是麦克阿瑟基金会(MacArthurFoundation)所颁天才奖的获得者,一个天生的偶像人物。

    The software was developed by Mr. Xu , a recipient of the MacArthur Foundation ' genius grant ' and an icon in his own right .

  2. 经验丰富的电影评论家王小鲁对徐冰这部81分钟长的影片给予了高度评价。

    Veteran film critic Wang Xiaolu Xu Bing 's 81-minute video .

  3. 徐冰是北京新浪潮的一部分。

    Xu Bing is part of the Beijing New Wave .

  4. 天才出于勤奋观念来自手工&艺人徐冰

    Talent from diligence , idea from handcraft drying the ice

  5. 文化传统和当代方式&对徐冰的一次访谈

    The Cultural Tradition and the Current Patterns & an Interview with Xu Bing

  6. 那么,徐冰在完成《鬼打墙》之后怎么样了?

    And what happened to Xu Bing after making the'Ghosts pounding the Wall ' ?

  7. 徐冰仍然为所有与绘画过程相关的艺术品类工作着。

    Xu Bing is still working on Art projects which al have to do with the printing process .

  8. 纵观徐冰的所有作品,许多是关乎语言和人类自身&这两者密切相缠。

    Much of Xu Bing 's oeuvre deals with issues related to language or to being human-issues that can be tightly intertwined .

  9. .视觉艺术家徐冰用中国各地的监控视频创作的影片《蜻蜓之眼》近日在北京首映。

    Dragonfly Eyes , a video created by visual artist Xu Bing using surveillance footage recorded in China , recently debuted in Beijing .

  10. 1990年,徐冰在到美国后的一次采访中表露,他越来越趋向于在作品中挖掘它的政治内涵。

    In1990 Xu Bing moved to America and in interviews he tends more and more to stretch the political meaning of his work .

  11. 她说,徐冰和他的作品跑到了西方,这件事本身就以徐无法预期的方式改变了其作品的含义。

    Xu Bing and his work moving to the West , she says , altered the works meaning in ways Xu could not predict .

  12. 在徐冰正在上海举办的个人作品展上,最吸引人的是一部描写一天中生活的幽默故事,这部112页的作品由徐冰完全用他发明的这种文字写就。

    An exhibit of Mr. Xu 's work now on in Shanghai draws mostly from a humorous 112-page day-in-the-life type storybook he has written entirely in icons . '

  13. 徐冰这位训练有素的版画家1999年获得麦克阿瑟奖,他发明的一套文字看上去像汉字,但实际上是以美术字体书写的可识读英文单词。

    The trained printmaker , named a MacArthur Fellow in 1999 , developed a word-set that appeared to be Chinese characters but was actually a text of readable English words written in the style of calligraphy .