the smurfs

  • 网络蓝精灵;蓝色小精灵
the smurfsthe smurfs
  1. But could The Smurfs really offer a model for good society ?

    但《蓝精灵》这部动画片真的能树立一个美好社会的模范吗?

  2. Far , fat away , in a little mushroom village , live a group of little blue pixies in short trousers and white bonnets called The Smurfs .

    从前,在遥远的地方,有一条蘑菇村。里面住了一众可爱活泼的小精灵,绰号“蓝精灵”。

  3. The Smurfs visit a young family who comes to learn how much like the Smurfs'village our world really is .

    蓝精灵们造访了一个年轻家庭,这个家庭是来研究在我们的世界有多少个这样的蓝精灵乡村的。

  4. It is quite a shock , but the Smurfs must find a way home before Gargamel catches them .

    虽然他们大吃一惊,不过蓝色小精灵们必须在贾不妙抓到他们之前找到回家的路。

  5. The smurfs ? Tempranillo , tough skin , delicious , good tannin .

    蓝精灵?皮厚,甜美,单宁丰富的丹魄葡萄。

  6. You will just have to catch " The Smurfs " in theaters this month to find out .

    您只有在本月份到戏院里观赏《蓝色小精灵》才能一见分晓。

  7. The Smurfs are also to head back to the big screen with a co-production with the US Paramount film group , Coysman said .

    据考伊斯曼介绍,“蓝精灵”还将被“派拉蒙”影视公司搬上大荧幕。

  8. Find smurf village , capture all the smurfs , drain them of their magic and finally use that magic to become the most powerful wizard in the world !

    找到蓝精灵村将他们一网打尽榨干他们每一滴魔力最后用这些魔法来成为世界上最强大的巫师

  9. While some wonder how the Smurfs reproduced before the advent of females , the fact is that they can actually be magically created from blue clay .

    很多人感到奇怪,没有女性的时候这群男精灵是从哪来的呢?答案是他们是用几块带魔法的粘土捏出来的。

  10. In a strange new " village " with Gargamel and his menacing cat Azrael hot on their heels , the Smurfs struggle just to survive .

    蓝精灵们在这个全然陌生的“村庄”里挣扎求生,后面还有格格巫和他那只邪恶的宠物阿兹猫在穷追不舍。

  11. The Smurfs fulfill simple archetypes of everyday people : Lazy Smurf , Grouchy Smurf , Brainy Smurf , and so on .

    蓝精灵的采用了一些日常生活中人们身上常见的特征为原型,他们或是懒散的(惰惰),或是易怒的(厌厌),或是聪明的(聪聪),或者拥有其他个性。

  12. The Smurfs is a comic and television franchise centred on a group of small blue fictional creatures called Smurfs , created and first introduced as a series of comic strips by the Belgian cartoonist Peyo ( pen name of Pierre Culliford ) on October 23 , 1958 .

    《蓝精灵》是1958年10月23日由比利时漫画家沛优(Peyo,PierreCulliford的笔名)创作的一部漫画,描写一群生活在大森林中的蓝色精灵的故事。

  13. All of the original Smurfs were male ; later female additions are Smurfette and Sassette .

    最初所有的蓝精灵都是男的,后来一些女性角色被加入,例如蓝妹妹和Sassette。

  14. because I happen to be the leader of the smurfs

    因为我刚好也是蓝精灵的头

  15. Most Americans learned about them in very popular cartoon show in the '80s , but Smurfs first appeared in a Belgian comic in the '50s .

    多数美国人在上世纪80年代非常著名的卡通节目里认识了他们,但是蓝精灵第一次露面是在上世纪50年代的比利时连环画中。

  16. The little blue cartoon Smurfs are planning to celebrate their50th birthday this year with a new TV series , books and a film , their human promoters said Monday .

    卡通人物“蓝精灵”今年50岁啦!据主办方本周一介绍,为了给这群蓝色的小精灵“祝寿”,以“蓝精灵”为主题的系列新版动画片、图书和电影将与观众见面。

  17. The little blue cartoon Smurfs are planning to celebrate their 50th birthday this year with a new TV series , books and a film , their human promoters said Monday .

    “蓝精灵”喜迎50岁生日!卡通人物“蓝精灵”今年50岁啦!据主办方本周一介绍,为了给这群蓝色的小精灵“祝寿”,以“蓝精灵”为主题的系列新版动画片、图书和电影将与观众见面。

  18. Just three apples high and stuck in the Big Apple , the Smurfs must find a way to get back to their village before Gargamel tracks them down .

    在这里他们一方面要赶在格格巫和阿兹猫找到他们之前回到自己的蘑菇村庄,另一方面只有三个苹果高的他们也要在纽约这座大苹果之城展开冒险。

  19. When the evil wizard Gargamel chases the tiny blue Smurfs out of their village , they tumble from their magical world and into ours & in fact , smack dab in the middle of Central Park .

    蓝精灵们一直在逃避邪恶巫师格格巫的追捕,笨笨误将大家带进了禁地石窟,由于当时是蓝月,所以大伙都被传送到了当今世界的纽约中央公园内。

  20. Since their humble origins in the Belgian children 's comic-strip magazine Spirou , the Smurfs have sold 25 million cartoon albums worldwide in 25 languages .

    当年“蓝精灵”首次登上比利时《斯皮鲁》儿童漫画杂志时还是群不起眼的“小家伙”,但自它们面世以来,《蓝精灵》动画片在全球的销量达到2500万张,并以25种语言发行。

  21. the town hosted the 2011 premiere of ' The Smurfs . ' Today , tens of thousands of visitors flock here to experience these Moorish houses in their azure glory .

    这座小镇举办了2011年《蓝精灵》(TheSmurfs)的首映式。如今,成千上万的游客蜂拥至此体验这些笼罩在蓝色光环中的蘑菇形房子。

  22. Houses in the village have been painted blue as part of a global promotion for the film The Smurfs , which will be released in late June .

    镇上的房子已被涂成了蓝色,作为影片蓝精灵全球宣传的一站,该片将于六月底上映。

  23. The sci-fi Western " Cowboys & Aliens ," which debuted at No.1 narrowly ahead of " The Smurfs " a week earlier , fell to third with $ 15.8 million , raising its total to $ 67.4 million .

    而上映第一周便摘得冠军的西部科幻片《牛仔与外星人》上周表现不佳,仅收入1580万美元,列于第三位。自此,本片的总收入也达到了6740万美元。

  24. The Belgium cartoonist Pierre Culliford , best known by his pen name , " Peyo , " first introduced the tiny blue figures in a comic strip in October 1958 . He called them Schtroumpf and they became known worldwide as the Smurfs .

    1958年10月,比利时漫画家皮埃尔•库利福德(笔名:皮尤)创造的“蓝精灵”卡通形象首次出现在连环漫画中,他给这群小精灵起名为“Schtroumpf”,也就是后来享誉全球的Smurfs(“蓝精灵”)。