mcdonald s
- 网络麦当劳
-
McDonald ` s roughly 2,000 restaurants in China suffered meat shortages after it ended its relationship with OSI China .
而随着与OSI(中国)终止供应关系,麦当劳在中国的大约2000多家餐厅都面临肉类供应短缺的问题。
-
McDonald ` s later announced that it had punished the restaurant - responsible employees lost their jobs - and that the buns would not be used .
随后麦当劳宣布:惩罚该家餐厅,开除相关责任人,丢弃该部分汉堡胚。
-
It was a spin-off from the Slow Food movement which started , also in Italy , in1986 as a protest against the first McDonald ` s opening near the Spanish Steps in Rome .
慢食运动是针对开在罗马西班牙台阶附近的第一家麦当劳餐厅的抗议活动。
-
When the story broke , McDonald ` s China business had been rebounding from the double whammy of a food safety scare and a bird flu outbreak that crushed sales in 2013 .
此时,麦当劳在中国的业务才刚刚从2013年的食品安全问题与禽流感的双重打击下恢复元气。
-
Recently , McDonald ` s Corp has raised menu prices on the Chinese mainland by 0.5 yuan to 1 yuan per item with immediate effect because of the rising cost of raw materials as the country grapples with accelerating food prices increases .
近日,麦当劳宣布对中国内地部分产品进行提价,上调幅度为0.5元至1元。此次调价源于食品价格上涨带动原材料价格变动。
-
On Aug 1 , a photo appeared on the popular Mop social networking website that showed burger buns , some in ripped wrappings , piled in the sun outside a McDonald ` s restaurant in Beijing .
8月1号,在人气社交网站&猫扑网上出现了一张照片,照片中,北京的一家麦当劳门口堆放着大量汉堡胚,一部分包装已破损,暴露在太阳下。
-
Paula , a McDonald 's worker in S ã o Paulo , says she cannot think of anything worse than eating hamburgers for lunch every day , writes Samantha Pearson in S ã o Paulo .
圣保罗的麦当劳员工葆拉(Paula)说,她想像不出比天天午餐吃汉堡更糟糕的事。