loanword

美 [ˈloʊnwɜːrd]英 [ˈləʊnwɜːd]
  • n.外来词;借词
loanwordloanword

noun

linguistics 语言借词;外来词
a word from another language used in its original form

‘Latte’ is a loanword from Italian.

latte 是借自意大利语的外来词。

noun

1
a word borrowed from another language;e.g. `blitz' is a German word borrowed into modern English
Synonym: loan

数据来源:WordNet

  1. On Loanword and The Development of Language and Culture

    借词与语言文化的发展

  2. It shall be followed the loanword principle of free and simple translation .

    处理这一现象应遵循意译借词原则和简译借词原则。

  3. An Investigation Involving Japanese Loanword Learning Strategies of Japanese Major College Students in China

    日语专业大学生外来语学习策略研究

  4. At last , it expatiated the new trend of loanword in modern chinese .

    通过对比,阐述了现代汉语外来词的新动向。

  5. View about the Origin and Development of Loanword

    英语外来词起因发展之浅见

  6. A loanword is a word borrowed from this language into another language .

    借词是一种语言从另一种语言引进吸收的词语。

  7. Some Notes on Cases of Loanword in the Urumqi Chinese dialect in Xinjiang Autonomous Region

    乌鲁木齐方言借词研究

  8. In practice , the study can deepen our understanding of loanword translation and thus help us with its translation .

    在实践方面,该项研究可以帮助我们进一步认识外来词翻译的规律,指导外来词的翻译实践。

  9. Use of loanword so as to create novelty .

    借用外来词,达到新颖的效果。

  10. The third one is the components which marking loanword , s sound turn into morpheme .

    三是汉译外来词纯记音成分的语素化;

  11. In most language traditions , a loanword will reserve its prototype after adapted into another language .

    借词进入到另一个语言后,在大多数语言传统中都有保留原型的现象。

  12. The language from which a word is borrowed may also be referred to as the source language of the loanword .

    这种借用外来词的语言对于被借用的语言来说也是源语言。

  13. Through the historical review of the loanword translation in Chinese language , changes of Chinese peoples psychological culture can clearly be stated .

    回顾外来词翻译的历史,就可以从中发现中华民族的心理文化变迁。

  14. Loanword is not only an important method of metabolism of vocabulary , but also an important approach to the creation and development of language and culture .

    借词不仅是词汇新陈代谢的重要方式,也是语言文化创新与发展的重要途径。

  15. The Imitation Loanword and the Lexicon Standardization Question

    仿拟型外来词与词汇规范问题

  16. Tone rule of Japanese loanword

    日语外来语的音调规则

  17. Chinese Loanword in Spoken Uygur

    试谈维吾尔语口语中的汉语借词

  18. The loanwords have extensive sources , especially " the loanword in vogue " which appeared in the 1990s .

    外来词有其广泛的来源,尤其是90年代出现的外来词热。

  19. It is not necessary that the meaningful transliteration should be a loanword of semantic transliteration .

    字面上有意义的音译词并不一定就是音意兼译的外来词。

  20. The study of loanword translation can provide a theoretical guidance for loanword translation practice and also shed light on the study of lexicology and anthropology .

    对外来词翻译的研究,不仅能为外来词翻译实践提供理据基础,也会对词汇学和人类学的研究和发展带来启示。

  21. Loanword borrowing is an important linguistic phenomenon as well as a means to enrich the vocabulary . It is the outcome of language contact and culture contact .

    外来词的借用是一个重要的社会语言现象和词汇扩充手段,是语言间相互接触的结果,也是不同文化相互接触的结果。

  22. Reasons for the Abundance of Loan Words in Japanese and English : a Comparative Study ; An Investigation Involving Japanese Loanword Learning Strategies of Japanese Major College Students in China

    试比较日、英语中外来语众多的原因日语专业大学生外来语学习策略研究

  23. Loanword is the inevitable result of language contact . Mongolian Kinsfolk appellation words of Chinese loanword reflect the characteristics of marriage influence between Mongolian and Han .

    借词是语言接触的必然结果,蒙古语亲属称谓词中的汉语借词反映了蒙、汉两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点。

  24. The word-building ways mainly consist of homonym , overlap , metaphor , metonymy , abbreviation , loanword or explaining a word in another way .

    其构词方式主要有谐音、重叠、比喻、借代、字母缩写、音译借词和别解构词等。

  25. This chapter is the focus of this article , in the perspective of loanword , mainly discusses cultural transformation of Japan since modern times from three aspects that include everyday life , language and custom .

    这一章是本文的重点,以外来语为视角,主要从三个方面论述了近代以来日本文化的变迁,即:日常生活、语言和民俗。

  26. This paper attempts to research from the contrast , and hopes to discover the influence of linguistic type to the occurrence of loanword , the way of loading etc. This paper discusses the question from four chapters .

    本文试图从这方面进行研究,想要从中发现语言类型对借词的产生、借入途径、借入方式等方面会产生什么样的影响。本文分四章对其进行了探讨。

  27. Foreign word , also called as loanword is , the product of linguistic exposure and cultural exchange , which demonstrates the process of the resistance and concession , and the dissimilation and assimilation among different languages .

    外来词也称借词,是语言接触文化交流的产物,体现不同语言之间抗衡与妥协、异质和同化的过程。

  28. Finally , this thesis expounds these characteristics and explores the underlying reasons for the emergence of these characteristics , and proposes some feasible suggestions to standardize the loanword use , which will contribute to the healthy development of Chinese language .

    最后本文对这些新特征以及产生这些新特征的原因进行了分析,并对外来词的规范化提出了可行性建议,这将有益于汉语的健康发展。

  29. The study of loanword translation , on the one hand , can provide a theoretical guidance for loanword translation practice and reference materials for study of lexicology and anthropology , and contribute a lot to standardization of modern Chinese lexicon system .

    然而,外来语翻译是一个长期以来被忽视的研究课题。对该课题的深入研究不仅可以指导翻译实践,为词汇学和人类学研究提供参考,同时,对现代汉语词汇的规范也有重大意义。

  30. Based on the original meaning , this paper engages in textual research on process of forming and development of text and literature and proves that the significance of today 's literature in China is the evolution of Chinese ancient writing , literature , but not a loanword .

    从词语的本义出发考证文章、文学两个词的形成过程及其意义的发展过程,可以证明今天文学一词的意义是由中国古代文学一词的意义发展演变而来的。文学不是外来词。