child marriage

美 [tʃaɪld ˈmærɪdʒ]英 [tʃaɪld ˈmærɪdʒ]
  • 童婚
child marriagechild marriage
  1. Across the world , child marriage and forced marriage disproportionately affect girls and women .

    在世界各地,童婚和强迫婚姻对女孩和女性的影响尤其大。

  2. India introduced laws against child marriage in 1929 and set the legal age for marriage at 12 years .

    该研究团队的领导者是波士顿大学公共健康学校的阿尼塔·拉杰。印度于1929年实施反童婚法,并界定法定结婚年龄为12岁。

  3. India introduced laws against child marriage in1929 and set the legal age for marriage at12 years .

    印度于1929年实施反童婚法,并界定法定结婚年龄为12岁。

  4. In HIV centers , in refugee camps , but also to stop online bullying and early child marriage .

    在艾滋病防治中心,在难民营,还有制止网络欺凌和童婚。

  5. Further obstacles include a shortage of female health workers , poor roads , lack of education and a tradition of child marriage .

    更多障碍还包括女性卫生工作者匮乏、路况较差、教育缺失和童婚传统。

  6. In my opinion , it 's time for the higher courts to step in and ban the practice of arranged child marriage altogether , immediately .

    在我看来,这正是到了高等法院立即完备的禁止包办童婚的时候了。

  7. A daughter is often viewed as a burden , relegated to performing arduous household chores and even forced into child marriage .

    女儿往往被看成是一种负担,只配干繁重的家务活,甚至被迫在小小年纪就结婚。

  8. UNICEF defines child marriage as marriage before 18 years of age and such a practice has been increasingly viewed as a violation of human rights .

    联合国儿童基金会把童婚定义为18岁前结婚。人们越来越倾向于把这种做法看作是对人权的侵犯。岁数很小就结婚会给女孩本人及其子女带来严重健康后果。

  9. Child marriage is an age-old custom in India and is still practiced by a majority of people both in rural and urban Rajasthan .

    童婚在印度是个古老的习俗,至今拉贾斯坦城市和农村的大部分人仍然沿袭这一习俗。

  10. But some girls who grow up in Egypt 's poor rural communities face an even scarier sort of child marriage : the temporary kind .

    但是,一些生长在埃及贫穷农村地区的女孩子们还面临着另一种更加可怕的童婚:临时童婚。

  11. She speaks about girls'education as a way to end child marriage and the painful custom in some cultures of cutting the sex organs of girls .

    她说女孩的教育是结束儿童婚姻的一天途径,同时这也将结束一些文化中带有伤害性质的为女孩割礼的传统。

  12. The public marriage celebration in Malaysia between a 14-year-old girl and a 23-year-old teacher has triggered a call for a fresh debate on child marriage .

    马来西亚14岁女学生与23岁男教师近日举行婚礼,这一事件在该国引发了关于“少女婚姻”的新一轮激辩。

  13. Child Marriage ( wawaqin ) still exists in one way or another in some rural areas of China , even though the time has entered an age of WTO and 21st century .

    在已经加入WTO,并步入21世纪的今天,娃娃亲在中国农村仍以不同的方式存在。

  14. In places where child marriage is an accepted norm , providing parents a tangible incentive to keep their daughters in school is often the best means to prevent this harmful practice .

    在童婚被普遍接受的地方,为父母提供一种有形的鼓励,使他们让他们的女儿继续上学往往是防范这种有害做法的最佳途径。

  15. She said projections indicate that ifthings don 't change it will take 95 years to achieve gender equality , and by2020 and some 140000 girls will be forced into child marriage .

    她说,各种预测表明,如果事情没有发生变化,获得性别平等将需要95年的时间。截止2020年,约有140000名女孩被迫成为童婚的受害者。

  16. We hope people will mobilize against child marriage by being girl sponsors , so that most of the 39000 girls facing Thea 's situation every day can escape their brutal fate .

    我们希望人们资助这些女孩,参与抵制儿童婚姻的活动,这样以来,每天那些和西娅面临着同样处境的3万9千名儿童就能逃脱她们悲惨的命运了。

  17. Yenni Izzi , an activist from the Women Crisis Centre in Palembang who campaigns to end child marriage , told the BBC the wedding was " a very uncommon case . "

    发起结束儿童婚姻运动的帕尔曼邦妇女事务中心的活动家YenniIzzi在接受BBC采访时表示,这桩婚姻是“非常罕见的事”。

  18. The survey found child marriage or forced marriage , or both , in families of many faiths , including Muslim , Christian ( particularly Catholic ) , Hindu , Buddhist and Sikh .

    该调查发现,存在童婚或强迫婚姻或两者都有的家庭遵从各种信仰,包括穆斯林、基督教徒(特别是天主教徒)、印度教徒、佛教徒及锡克教徒。

  19. The dangers of child marriage are , after all , very clear : A recent report found that child marriage " undermines girls " health , education and economic opportunities , and increases their risk of experiencing violence . "

    毕竟,童婚的危险显而易见:最近的一份报告发现,童婚“损害女孩的健康、教育及经济机会,增加她们遭遇暴力的风险”。

  20. As investigators in Kabul and Ghor tried to piece the episode together , the conversation about her life and death once again brought to the fore the issue of child marriage and women 's rights in Afghanistan .

    在喀布尔和古尔省的调查人员试图理清事情原委的同时,扎赫拉的生平和死亡引发的讨论,再次让阿富汗的童婚和女性权利问题成为了焦点。

  21. While the practice of child marriage has decreased slowly , its prevalence remains unacceptably high , and rural , poor , less educated girls and those from central or eastern regions of the country were most vulnerable to the practice , the researchers wrote .

    虽然童婚的做法已经在慢慢变少,其普遍程度仍让人难以接受。乡下的、贫困地区的、受教育程度低的女孩以及该国中央和东部地区的女孩最容易成为受害者,研究者写道。

  22. Such findings indicate that child marriage affects not only adolescents aged 16 to 17 years , but also large numbers of pubescent girls aged 14 to 15 years , and show that existing policies and economic development gains have failed to help rural and poor populations , the researchers wrote .

    这一发现表明,童婚不仅影响到十六、七岁的青少年,还波及数量众多的十四、五岁情窦初开的女孩。研究还显示现有的政策和经济发展成果并未使农村和贫困人口受益,研究者写道。

  23. Getting a girl with child before marriage and then not marrying her is sin .

    婚前使一位姑娘怀孕然后又不娶她,是一种罪过。

  24. The ranked factors from strong to weak correlated with psychological domain were types of working , welfare satisfaction , illness , appetite , working danger , interests , smoking , respiratory symptoms , the only child and marriage state .

    心理领域得分影响因素为:工种、福利满意程度、健康问题、食欲、工作危险程度、兴趣爱好、吸烟情况、呼吸道症状、是否独生和婚姻状况。

  25. But later in the day at the protest tent in Kabul , other relatives tried to control the narrative and speak over Mr. Azam , as it became evident that he could be liable for forcing a child into marriage .

    但当天晚些时候,在喀布尔的抗议帐篷里,其他亲属试图控制相关叙事,更正阿扎姆说过的话,因为显然,阿扎姆可能要因强迫孩童结婚承担法律责任。

  26. However , after three years and one child the dreamlike marriage came smashing down .

    然而,在过了三年并有了孩子之后,这段梦幻般的婚姻开始破裂了。

  27. But not ran risks hires one on just several year class to have a child on the marriage .

    而不是冒风险聘来一个刚上几年班就结婚生孩子的。

  28. I have seen child and forced marriage in the Orthodox Jewish community , and I know survivors from Mormon and Unification Church backgrounds .

    我看到正统犹太教社区存在童婚和强迫婚姻,我遇到过摩门教、统一教背景的受害者。

  29. Evolvable Hardware is a new scheme inspired by natural evolution , for designing hardware systems . It is also a child of the marriage between evolutionary computation techniques and electronic hardware .

    进化硬件(EvolvableHardware,EHW)则是受自然进化得到灵感、设计硬件系统的新型设计方法,它是进化计算技术和电子硬件结合的产物。

  30. State legislators should eliminate the archaic legal exceptions that allow children to wed . This is the only way to end child and forced marriage in the United States .

    州立法者应该清除陈旧的允许未成年人结婚的法律例外。这是在美国终结童婚及强迫婚姻的唯一方式。