arms reduction
- 武器削减
-
AZUZ : We are getting things started with START . It stands for Strategic Arms Reduction Treaty .
AZUZ:我们首先来关注一下START的问题,START表示战略武器削减条约。
-
Indeed , since the Reagan years , every President has pursued a negotiated , verified , arms reduction treaty .
实际上,从里根时代开始,每一任总统都推动着协商的,相互监督的武器削减协议。
-
After 10 years of negotiation , the Senate ratified the strategic arms reduction treaty .
经过10年协商,参议院已经正式批准了《削减战略武器条约》。
-
Hold a new round of disarmament ( / arms reduction ) talks
举行新一轮裁军谈判
-
Russia and the US have just agreed a new nuclear arms reduction treaty .
俄罗斯和美国近期签署了一项新的削减核武器条约。
-
That is when the governing Strategic Arms Reduction Treaty expires .
12月5日也是原削减战略武器条约到期的日子。
-
Its strategic development trend depends mainly on the rise or fall in its power , international politics and arms reduction .
俄罗斯武器出口战略的未来发展趋势在很大程度上取决于俄罗斯国力的升降、国际政治与裁军形势等因素。
-
Progress and Tendency of US-Russian Strategic Arms Reduction
美俄裁减战略武器的进程及趋向
-
Topics of discussion are expected to include replacing the New Strategic Arms Reduction Treaty , also known as New START .
预计讨论议题将涉及取代《新削减战略武器条约》(简称NewSTART)。
-
Russia and the United States have started expert-level work on the extension of the New Strategic Arms Reduction Treaty .
俄罗斯和美国已开始延长《新削减战略武器条约》的专家级工作。
-
Washington has ruled out such arms reduction talks , which would implicitly recognize North Korea as a nuclear weapons state .
美国排除了与北韩进行削减军备谈判的任何可能。进行这种谈判将等于明确承认北韩是核国家。
-
The new agreement replaces the nineteen ninety-one Strategic Arms Reduction Treaty , known as START-One .
新的条约将取代1991年签署的第一阶段战略武器削减条约(START-One)。
-
A senior Chinese diplomat has congratulated the United States and Russia on the extension of the New Strategic Arms Reduction Treaty .
中国高级外交官对美俄延长《新削减战略武器条约》表示祝贺。
-
The U.S. and Russian presidents are to receive a progress report on a new agreement to replace the Strategic Arms Reduction Treaty .
美国和俄罗斯总统将收到一份有关取代战略武器裁减条约的新协议进展报告。
-
The arms reduction treaty is the result of painstaking mutual efforts that once threatened to fail yet succeeded just now .
裁减武器条约是双方历经辛苦努力,一度可能失败,直到最近才获致成功的结果。
-
He said it will replace the soon-to-expire Strategic Arms Reduction Treaty with even deeper cuts in nuclear arsenals .
他说,该协议将取代即将过期的《战略性武器削减条约》,在核武器方面将有更大幅度的削减。
-
Their primary goal : to jumpstart negotiations on a new agreement to replace the soon-to-expire Strategic Arms Reduction Treaty .
他们最主要的目标是:开始协商新的协议来取代即将过期的《削减和限制进攻性战略武器条约》。
-
It was hardly an environment conducive to conceptual thought when SALT II got under way in October 1972 . strategic arms reduction talks ( START )
1972年10月,第二阶段限制战略武器会谈进行时的环境几乎使人无法思考问题。
-
Lavrov said participants in the talks did not decide how to proceed after next year 's expiration of1991 Strategic Arms Reduction Treaty .
拉夫罗夫说,参加会谈的俄罗斯和美国官员没有决定1991年签署的《削减战略武器条约》在明年期满失效后该怎么办。
-
Still , the summit met the U.S. goal of fixing numerical targets for a nuclear arms reduction treaty that negotiators hope to conclude by Dec. 5 .
不过,这次峰会达到了美国在削减核武器条约中确定数字指标的目的。双方预计谈判将在12月5日前完成。
-
Yu says now that North Korea possesses nuclear weapons , Pyongyang intends to have U.S. - North Korea arms reduction talks , which the U.S. cannot accept .
柳明桓说,北韩现在已经拥有核武器,打算和美国进行削减军备的谈判,而美国不会接受这个要求。
-
But prospects for ratification are uncertain for the new strategic arms reduction treaty , which cuts the number of long-range nuclear weapons each country can deploy by almost a third .
但是,这一新的战略武器削减条约获得批准的前景并不确定。该条约将美俄两国能够部署的远程核武器数量削减近三分之一。
-
The first round of disarmament talks ended with no tangible results in late June , as the New Strategic Arms Reduction Treaty , or New START , will expire in several months .
《新削减战略武器条约》将在几个月后到期,但第一轮军控对话于6月底结束时,没有取得任何实质性成果。
-
The official sharply criticized South Korea 's president , Lee Myung-bak , whose insistence on tying economic aid to arms reduction cost North Korea about $ 300 million last year .
这名官员严厉指责了韩国总统李明博(LeeMyung-bak),他坚持将经济援助与放弃核武器挂钩的做法导致去年朝鲜丧失了3亿美元的援助。
-
After it declared itself a nuclear state in February last year , North Korea called for the six-party talks to be transformed into mutual " arms reduction negotiations " , suggesting the US must also disarm .
在去年2月宣布成为核国家后,朝鲜便呼吁将六方会谈改成共同“削减军备的谈判”,暗示美国也必须裁减军备。
-
Hoover believed that arms reduction would contribute to enhance the solvency of the indebted countries , and he attempted to link the two conferences , oppressing the indebted countries to reduce arms , which was resisted by all countries and failed .
胡佛认为各国削减军备有利于提高各国偿付战债的能力,因而企图将两个会议联系起来,以战债压各国裁兵,但由于遭到各国的抵制而未能成功。
-
Clinton said the new administration would seek cooperative engagement with Russia while standing up for American values and norms , stressing the need to accelerate lagging efforts for a new strategic arms reduction treaty with Moscow to replace the one that expires at the end of this year .
克林顿说,新政府在为维护美国价值观及准则的同时,将寻求与俄罗斯的协作交往关系。她强调需要加快与俄罗斯达成拖延已久的削减战略武器条约,来取代在今年年底到期的条约。
-
Phased process of arms control and reduction
分阶段进行的控制和裁减军备的进程
-
Reagan insisted that the name of the treaty be changed from Strategic Arms Limitation Talks to Strategic Arms Reduction Talks .
里根坚持要将限制战略武器条约的名字改为削减战略武器条约。
-
They say they are instructing their negotiators to begin work on a new arms deal to replace the soon-to-expire strategic arms reduction treaty , which was signed in1991 .
两位总统说,他们将指示谈判人员开始制订新的武器协议,取代1991年签署的、很快就要到期的《削减战略武器条约》。