Traffic accident insurance

Traffic accident insuranceTraffic accident insurance
  1. Lessor shall investigate and settle any traffic accident insurance claim , or any insurance claims arising from lessee 's use of vehicle leased from the lessor .

    所有交通事故险索赔事项,以及乙方从甲方处租赁的汽车所导致的任何索赔事项应该由甲方负责调查和处理。

  2. Its implementation is significant to the updating of our insurance concept , the consummation of motor vehicle traffic accident insurance system and the improvement of motor vehicle traffic accident security . It can also ensure economical development and accelerate social security and stabilization .

    强制保险制度的实施对更新我国保险理念、完善机动车交通事故保险制度、提高机动车交通事故保障水平、保障经济正常发展和促进社会安全稳定具有重要意义。

  3. Chapter II discusses pay our compulsory traffic accident liability insurance problems in practice .

    第二部分讨论了我国的机动车交通事故责任强制保险制度在实践中面临的问题。

  4. Chapter 1 is an overview of the basic theories of the Traffic Accident Compulsory Insurance .

    第一章是对机动车交通事故责任强制保险制度基本理论的介绍。

  5. On the Theories about Litigious Right ; The Compulsory Traffic Accident Liability Insurance for Motor Vehicles

    论机动车交通事故责任强制保险制度

  6. Therefore , the systematic study for the direct claim of compulsory traffic accident liability insurance has important theoretical and practical significance .

    有鉴如此,以交强险直接请求权为题对交强险制度进行系统研究具有重要的理论和实践意义。

  7. This article is divided into four chapters as follows : The first chapter is an overview of the traffic accident compulsory insurance system .

    论文共分为四章,主要内容如下:第一章是交强险制度的概述。

  8. Firstly , on topic selection , this thesis emphasize on how to standardize and improve the Traffic Accident Compulsory Insurance in our country .

    首先,在选题上,对于如何规范与完善我国交强险制度的问题进行了有益的探索。

  9. When the direct claims of compulsory traffic accident liability insurance is competing with right of claim for damage compensation , it should be fulfilled firstly .

    其与损害赔偿请求权竞合时,应优先得到满足。

  10. The subject of the direct claims of compulsory traffic accident liability insurance is the third party victim , third party victim is combination of " victim " and " third party " .

    直接请求权主体就是受害第三人,受害第三人是受害人和第三人的结合体。

  11. The obligee of the direct claim is the insurance company that cover the compulsory traffic accident liability insurance and the insured obligor that is not in accordance with the insurance .

    直接请求权行使的义务主体就是承保交强险的保险人以及未依法投保的投保义务人。

  12. According to the insurance contract agreement the insurer should take the liability insurance compensation to the obligee when the compulsory traffic accident liability insurance was brought for the vehicles that caused the accident .

    投保了交强险的机动车,在发生保险事故(交通事故)造成损害,依法应承担赔偿责任的,保险人依据交强险合同约定向请求权人承担保险补偿责任。

  13. It mainly includes the following content : The first part , drunk driving Motor vehicle traffic accident liability compulsory insurance liability theory analysis .

    主要包括以下内容:第一部分,醉驾交强险责任的理论分析。

  14. Some suggestions are also put forward to improve the Regulations of Road Traffic Accident Reliability Compulsory Insurance so as to ensure the successful performance of its functions .

    同时对《道路交通事故责任强制保险条例》提出制度上的完善意见,让强制保险真正得以发挥其应有的功能。

  15. Built up in the early 20th century , Western developed countries ' vehicle traffic accident compulsory liability insurance system has basically grown mature so far in the realm of automobile liability insurance .

    在20世纪初,西方发达国家的机动车强制保险制度已经逐步建立起来,至今在机动车责任保险领域内该制度已基本成熟。

  16. Our nation has brought motor vehicle traffic accident liability compulsory insurance ordinance into effect since July 1st 2006.It is the first compulsory insurance system prescribed by national law in our country .

    从2006年7月1日起,我国将实施《机动车交通事故责任强制保险条例》,推行机动车交通事故责任强制保险,这是我国第一个由国家法律规定实行的强制保险制度。

  17. And in-depth analysis of the maritime traffic accident personal injury compensation insurance law system .

    然后深入分析水上交通事故人身损害赔偿的保险法体系。

  18. Compulsory insurance system of our national motor vehicle traffic accident ( compulsory traffic insurance ) is an important system of sharing compensation responsibility of party and making up lost of aggrieved party while traffic accident happens .

    我国机动车交通事故责任强制保险(以下简称交强险)制度是交通事故发生时分担当事人赔偿责任、及时补偿受害人损失的一项重要制度。

  19. China has officially established such a system a few years ago , with the issuance of laws and regulations such as the Law of the Road Traffic Safety and the Regulation on Compulsory Traffic Accident Liability Insurance for Motor Vehicles .

    以《中华人民共和国道路交通安全法》和《机动车交通事故责任强制保险条例》等法律法规为支点,我国的交强险制度已于几年前正式建立。

  20. Traffic Insurance System is established to protection of the traffic accident victims . Motor Vehicle Traffic Accident Liability Insurance is a kind of tools as this system , has already accepted by the countries and areas of the world in the legislation and practices .

    交强险制度为保护交通事故受害人而建立,机动车交通事故责任强制保险作为该制度的一种法律工具,已为世界各国和地区的立法和实践所认可。