The Opium Wars
- 网络林则徐
-
The Opium Wars Twisted the Course of Chinese Modern History
鸦片战争扭曲了中国近代史的进程
-
Modern factory system appeared originally in Europe , which was imported into China after the Opium Wars .
近代工厂制度率先在欧洲出现,并于鸦片战争后传入中国。
-
The opium wars have ravaged the land .
鸦片战争已经蹂躏了大地。
-
Vladivostok only became a formal part of Russia in 1860 after China was defeated in the Opium Wars .
1860年,中国在鸦片战争中落败,海参崴(符拉迪沃斯托克)才正式成为俄罗斯的一部分。
-
After the Opium Wars , the Qing Dynasty rulers had a complicated and contradictory attitude and psychology towards foreign invaders .
鸦片战后清朝统治者对外国侵略者的态度和心理是复杂和矛盾的。
-
This buried an inevitable defeat in the opium wars of1842 and the humiliation that were to come in the19th century .
这就决定了中国在1842年的鸦片战争中的惨败以及19世纪所承受的羞辱。
-
The Opium Wars , in which British , French , and German troops shamelessly cheated the Chinese people , occurred in the middle of the nineteenth century .
19世纪中期,鸦片战争爆发,英、法、德等八国联军无耻地欺骗了中国人。
-
A topic of choice is the Opium Wars , those19th-century skirmishes on the far-eastern fringe of the British empire .
候选主题之一是鸦片战争&那些十九世纪英帝国远东边缘地区的战争。
-
Modern China since the Opium Wars ; during the times facing the completely crisis of politics and economy , renewing the traditional culture has become an urgent needs of the times and the social development .
近代中国自鸦片战争以来,在政治、经济面临全面危机之时,传统文化的更新已成为时代和社会发展的迫切需要。
-
The Opium Wars and the Unequal Treaties : China as a country with a highly developed manufacturing industry had no need for imported cotton fabrics or similar items produced in the West .
鸦片战争和一系列不平等条约的签订:中国,作为一个有着高度发达的手工制造业的国家,无须从西方进口棉纺织品或诸如此类的产品。
-
Following the 1839-1842 Opium Wars , Pidgin English spread north to Shanghai and other treaty ports .
随着1839-1842年的鸦片战争,洋泾浜英语北上传入上海等其他贸易港口。
-
Scale the two Opium Wars books modern military and diplomatic briefing , book reviews , forums and recommendations .
图书近代的尺度两次鸦片战争军事与外交介绍、书评、论坛及推荐。
-
After the two opium wars ," Treaties System " had been formed , the shipping right of inland river and coast was robbed by westerners .
两次鸦片战争之后,随着条约制度的形成,中国的江海航运权逐渐为外人所攘夺。
-
Since the Sino-British Opium Wars , the process to explore the china 's modernization is tortuous and arduous , with success and failure , and experience and lessons . The major reason is negligence of the facts of culture transformation or the facts of man 's modernization .
自鸦片战争以来,中国人探索现代化的道路艰难而曲折,其中成功伴随着失败,经验伴随着教训,而失败的一个重要原因是没有重视文化转型因素或说没有重视人的现代化因素。
-
Especially , the two failures of the Opium Wars make a great shock for late Qing government and many learned people .
尤其是两次鸦片战争的失败,给清政府朝野及不少有识之士以极大的震动。
-
" Road to Revival " traces the country 's history from the Opium Wars , the founding and building of New China , rescue missions during the1998 flood and the Wenchuan earthquake in2008 .
《复兴之路》再现了中国从鸦片战争到建立中华人民共和国,建设国家的历史,还包括了1998年抗洪救灾和2008年汶川抗震救灾。
-
China 's modern humiliations began with the early nineteenth century , with the Opium Wars .
中国的现代屈辱史始于19世纪初的鸦片战争。
-
The stigma of Western imperialism and the Opium Wars also remains a strong reminder of the past , and Chinese people do not want their domestic policies to be dictated by outside powers .
耻辱,西方帝国主义和鸦片战争后,也仍然是一个强有力的提醒,过去如此,中国人不希望自己的国内政策,取决于外部力量。
-
It was the opium trade through Guangzhou that triggered the Opium Wars , opening an era of foreign incursion and intervention in China .
其中,由鸦片贸易导致的鸦片战争,开辟了西方列强侵略中国的时代。
-
Macao , which had been leased to the Portuguese from 1557 till the eve of the Opium Wars , has turned into a leading international trade city .
澳门于1557年被葡萄牙人租住,至鸦片战争前夕,巳成为重要的国际商业城市。
-
The Great Upsurge of the Currency study Round About the Opium Wars
论鸦片战争前后的货币研究热潮
-
The Analysis of the Patriotism of Scholar-officials between the Two Opium Wars
浅析两次鸦片战争之间的士大夫爱国思想
-
Even the mighty China was succumbing to western hegemony in the opium wars .
鸦片战争中,连强大的中国都屈服于西方强权。
-
On the Foreign Economic Relations of the Ming and Qing Dynasties before the Opium Wars
鸦片战争前明清对外经济关系的比较分析与启示
-
For China , during the late 19th century there were things that came out because of the opium wars and the Boxer Rebellion that were imported to the West .
19世纪末,在中国,因为鸦片战争和义和团运动,有些怀表出现在市场上,被卖到西方。
-
The development of China 's tea and its contribution to the world before and after the Opium Wars
论鸦片战争前后中国茶叶的发展及其对世界的贡献
-
Britain and the Establishment of Rule of law for Sino-Western Trade at the Treaty Ports between the Two Opium Wars
英国与近代中外贸易法治的建立
-
Beijing had asked the British delegation not to wear the symbol as it reminds them of the 19th century opium wars when Britain defeated China .
在此之前北京方面要求英国代表团不要佩戴这一标志,因为这使中方回忆起19世纪中国败在英国手中的鸦片战争。
-
A Brief Study of the Reasons for the Devaluation of Silver Coinage in Relationship to Copper Coinage around the Time of the Opium Wars
略论鸦片战争前后银贵钱贱的原因
-
This changed when it became the first Chinese port opened to trade with the West after China 's defeat by Britain in the Opium Wars ( 1842 ); it came to dominate the nation 's commerce .
这一情形因中英鸦片战争(1842)中国战败而改变,上海继而成为中国第一个与西方开辟贸易的港口,它主宰着当时全国的贸易。