Bamberg
- 班贝格(德国中南部一城市,位于纽伦堡西北偏北)
-
It used to take months to process asylum applications : Bamberg aims to get that down to around 10 working days .
过去处理避难申请需要几个月时间,班贝格移民营的目标是将这一时长缩短至10个工作日左右。
-
Bamberg houses 850 refugees , most brought here from temporary hostels dotted across Bavaria or picked up by local police .
班贝格现在容纳了850名难民,大多数人要么是从巴伐利亚州各地的临时旅馆带到这儿,要么是由当地警察送来的。
-
Who we 'll get out through bamberg , we 'll ship kelvin .
从班幕堡出来船运凯文。
-
The narrow streets of Bamberg , a charming old town in the German state of Bavaria , are hard to forget .
位于德国巴伐利亚州,是个美丽而古朴的小城,那里漂亮的小街让人流连忘返。
-
Last week , prosecutors in Bamberg opened a separate investigation after a bookseller , who was not identified , advertised Der Schelm 's edition .
上周,班伯格的检察官针对一个推介淘气版《我的奋斗》的书商启动了单独的调查。该书商的姓名未被公开。
-
His recent and upcoming engagements in Europe include appearances with the Vienna and Berlin Philharmonics , Deutsches Symphony Orchestra and the Bamberg Symphony .
塞尔金先生近期和未来在欧洲的演出包括与维也纳以及柏林爱乐乐团、德国交响乐团和班贝格交响乐团的合作。
-
Summer in Bamberg can also be scorching , but no homes have air conditioning , and very few shops or buses do either . I used to wonder how they survived the summer .
人类是从远古走来的,不同的人种都有过与风霜雨雪、酷暑严冬的搏斗经历。
-
Unlike most residents of the Bamberg camp he speaks fluent German - he spent six years here as a child in the 1990s , but his family then moved back to the Balkans .
与班贝格移民营里大多数人不同,他会说一口流利的德语,上世纪90年代他还是孩子时曾在德国生活过6年,后来他们一家又搬回巴尔干地区。
-
Erik Ohlenschlager , the chief prosecutor in Bamberg , said at a news conference in Wuerzburg that authorities were examining the video to determine if the young man in the video was the teenager who carried out the attack .
班伯格的首席检察官埃里克·奥伦施拉格尔(ErikOhlenschlager)在维尔茨堡的新闻发布会上表示,当局正在检查视频,以确定视频中的年轻男子是否就是制造此次袭击的青年。
-
He and his wife and daughter were recently transported to a former US army barracks in the picturesque Bavarian town of Bamberg that has been turned into a camp for Balkan immigrants awaiting deportation .
他和妻女最近被送往班贝格(Bamberg)一座专为巴尔干移民准备的营地,等待被递解出境。这座移民营位于风景如画的巴伐利亚小镇,是由原美军军营改造的。
-
The Bamberg camp was set up as Germany 's parliament toughened up the country 's asylum law by placing Kosovo , Albania and Montenegro on the list of " safe " countries of origin : asylum applications from these countries would henceforth be considered " patently unfounded . "
班贝格移民营的设立,是因为德国议会通过了更为严格的难民法案,将科索沃、阿尔巴尼亚和黑山共和国列入“安全的”原籍国名单,今后来自这些国家的庇护申请将被认为“显然毫无根据”。